A few weeks ago the Mainichi
News on-line reported the following:
ダライ・ラマ:愛知学院大で講演「若人に未来変える力」
毎日新聞 2015年04月07日 22時35分(最終更新 04月07日 22時47分)
チベット仏教最高指導者ダライ・ラマ14世(79)が7日、愛知県日進市の愛知学院大で講演し、約2000人の学生らに「若い方々には未来を変える力がある。より幸せな社会や国家を築いてほしい」と呼び掛けた。東海地方訪問は初めて。
「仏教の智慧(ちえ)に学ぶ」と題して講演し、同大特任教授を務める池上彰氏と対談した。ダライ・ラマは自身の経験を踏まえ「祖国を失い亡命したことは悲しいが、ある面では自由に人間として生きることができ、さまざまな人に出会い、経験や知識を深められた。皆さんも広い視野で物事を見てください」と学生たちにアドバイスした。
英語を学ぶ大切さも説き「私はブロークンイングリッシュだが、コミュニケーションができる。もううまくなる可能性はないから、英語なら私を打ち負かすことはできますよ」と笑いを誘った。8日は岐阜市で講演する予定。【加藤沙波】
(試譯文)
On the 7th (April) Tibet Buddhism
supreme leader Dalai Lama 14th generation (79) gave a lecture to students at Aichi Gakuin
University in Nisshin city of Aichi . He called on
the about 2000 students that "as young people you have the power to change
the future. I want you to build a happier society and
state". It was his first visit to the Tokai region.
Besides
giving a lecture entitled "To learn the wisdom of Buddhism", he also
talked with Mr. Akira Ikeue who served as a specially appointed professor of
the same University. Dalai Lama based on his experience advised students that "it
was regrettable that I lost my motherland and defected, but in certain respect
I could live as a man freely, meeting different people and deepening my experience
and knowledge. Would you all please see matters in a wider perspective too"?
The
importance of learning English was also being talked about. In making a joke he
said "I am using broken English, but communication is possible. Because
there is no possibility that my English would turn better any more, it could
defeat me". It was expected that he would give a lecture in Gifu city on the 8th.
It is nice to note that Dalai Lama, already
79 years old, is still in good shape and actively travelling around the world
to meet people and give talks.
沒有留言:
張貼留言