2009年10月31日 星期六

日家庭開支增加

Recently Excite News reported the following:

総務省が30日発表した9月の家計調査によると、2人以上の世帯の消費支出は27万7110円だった。物価変動の影響を除いた実質で前年同月比1.0%増加し、2カ月連続のプラスになった。9月の大型連休により、手土産代や孫への小遣いなどで交際費が9.7%増えたほか、外国パック旅行費も27.4%増えた。新型インフルエンザの流行でマスクなどの消費や診療代も増えた。 

The Ministry of Public Management, Home Affairs, Posts and Telecommunications had announced on the 30th that according to the September Family Budget Survey, the consumer spending of a home with two or more people was 277,110 yen. Ignoring the influence of price changes, it increased substantially by 1.0% compared with the same month a year ago, and it became a continuous plus for two months. Because of the Golden Week holiday in September, entertainment expenses which included money spent on buying gifts and the pocket money given to grandchild etc. had increased by 9.7%, also foreign package travel expenses had increased by 27.4%. Because of the new flu epidemic, expenses on diagnosis and treatment, and on purchasing masks etc. had also increased.

From the above it seems that inflation may have returned to Japan.

2009年10月29日 星期四

日本過百萬人患流感

Recently the Yomiuri News reported the following:

国立感染症研究所は30日、全国約5000医療機関を対象にした定点調査の結果、最新の1週間(19~25日)に新たに医療機関を受診したインフルエンザ患者が1医療機関当たり24・62人に上ったと発表した。前週(12~18日)の17・65人の1・39倍で、全国の推計患者数は前週の約83万人から約114万人となり、初めて100万人を上回った。 ほとんどが新型インフルエンザ患者と見られ、7月上旬以降の患者数の累計は約431万人となった。 都道府県別では、福岡が37・35人、兵庫が33・51人、秋田が32・15人と、警報レベルの30人を初めて超えた。既に警報レベルに入っている北海道が61・43人、愛知が39・42人。「全国規模で本格的な流行となってきている」と分析している。

The National Institute of Infections Diseases announced on the 30th that, based on the data from the 5000 nationwide medical institutions chosen as a fixed point research target, the flu victim who had newly consulted a physician in the medical institution last week (19th to 25th) went up by 24.62 people per institution. Compared to 17.65 people last week (12th to 18th) it was an increase of 1.39 times, the estimated patient number for whole countries would be an increase from about 830,000 to about 1.14 million, exceeding the one million mark for the first time. It was thought that most patients were suffering from the new influenza, and the accumulating total number of patients since the beginning of July would be about 4.31 million people. The trigger/alarm levels figure of 30 was exceeded for the first time in some locations, for example there were 37.35 people in Fukuoka, 33.51 people in Hyogo, and 32.15 people in each administrative divisions in Akita. Hokkaido earlier on had already exceeded the trigger/alarm level now had 61.43 people, and Aichi had 39.42 people. According to the statistical analysis, flu in Japan had "spread out in full swing on a nationwide scale".

As the new type influenza has spread fast in many big cities around the world now, probably it would be only a matter of time before Hong Kong witnesses the next round of flu out break.

2009年10月26日 星期一

日本設立漫畫圖書館

Recently Excite News reported the following:

明治大は22日、漫画やアニメ、ゲームを収集、展示する「東京国際マンガ図書館」(仮称)を14年度に東京都千代田区の駿河台キャンパスに開設すると発表した。収蔵作品数は世界最大級の2百万点とする予定。海外の評価が高い日本の現代文化の研究基盤づくりを目指し、一般利用も可能にする。施設は大学付属の中学、高校の旧校舎を改修する予定で、閲覧室やシアターも設置する。
Meiji University on the 22nd announced the establishment of the "Tokyo international cartoon library" (tentative name) that collected and exhibited items such as cartoons, animated cartoons, and the games in the Surugadai campus in Chiyodaku, Tokyo in the 2014 fiscal year. The number of stored items was scheduled to reach the world's largest class of two million points. It aimed at becoming the contemporary Japan culture research base which had high regard from foreign countries, meanwhile it could be used for general purpose also. Regarding the facilities, the plan was to modify old schoolhouse in the junior high school and the high school attached to the university, reading rooms and theaters were planned to be set up.

The above decision will probably further strengthen Japan's leading role in cartoon and game production in the world.

2009年10月24日 星期六

M.C. Perry and Japan (XVIII)

Perry also raised the question of buying a piece of ground from Japan for the burial of dead American sailors because two days ago a marine had died. After some discussion, the Japanese required to retire to discuss the question. Soon the full board was in session again. The Japanese suggested the American to use Nagasaki for the burial and this was rejected by the American. Finally Japan allowed the burial to take place in Yokohama.1 At this point Perry decided to end the discussion of the day and returned to his vessel in military formation as before. Before leaving Perry expressed his wish to see the Japanese dignitaries on board his vessel. The next day Kurokawa Kahei, a prefect, together with interpreter Yenosuke visited the American on board. A day was set for the American to send ashore their gifts to Japan. US captain Adams asked what ports the commissioners had selected to be open to the American and remarked the 5 years was too long for the American to wait. It was decided a short conference be held in the treaty house the next day with Adams. During this meeting Adams disclosed that Perry was about to write a letter to the US government to report the progress of the negotiation and to decide whether more ships should be sent to Japan. Upon hearing that the Japanese seemed to show signs of worrying. The meeting also agreed that gifts from the US would sent ashore on Monday, March 13th. Along with the gifts sent on shore were a little locomotive with curricular track, and one set of telegraph system with wires and wiring posts. The operation of these two items were later shown to the Japanese. Kurokawa Kahei, the prefect and Yenosuke, the interpreter visited the American on board almost daily. The next meeting with Perry on shore was scheduled for 16th March, but postponed to 17th due to poor weather. Before that Perry received written reply to some of his requests. 2 (to be continued)

Notes:
1. Perry, Matthew Calbraith ed. by Sidney Wallach. Narrative of the Expedition of an American Squadron to the China Seas and Japan. NY: Coward-McCann, 1952, page 164.
2. Ibid., page 178.

2009年10月23日 星期五

M.C. Perry and Japan (XVII)

During the working level discussion that took place in the ensuing few days Yezaimjon added a new interpreter Moriyama Yenosuke. He learned English from an American sailor who had been a captive in Japan.1 Upon Perry's request, Yezaimon provided names of the five Japanese officials who would take part in the treaty negotiation on shore. Soon it was decided that Perry would land on March 8th. On the day at 11.30 am 500 Americans in batches landed in military formation. Salute guns were fired by the vessels. Inside the treaty house built by the Japanese, the room temperature was kept comfortable by using copper braziers of burning charcoal standing on lacquered wooden stands distributed around freely. Perry and his team were seated at the left side of the hall. The Japanese had five commissioners, Hayashi-Daigaku-no-kami, prince councilor, was the chief member of the team.2 Moriyama Yenosuke was the principle interpreter of the Japanese. The Japanese commissioners started the meeting by asking Yenosuke to communicate their regards to the health of Perry, then refreshment consisting of tea in porcelain cups, cakes and confectionery were handed around. Afterwards the Japanese commissioners suggested to start the negotiation in another smaller room. In this smaller room, the chief commissioner gave Perry a roll of paper which provided answers the letter from the US president. In essence the reply said that it was quite impossible for the Japanese to give a satisfactory answers to the requests at once. While agreeing to the need of the American for coal, wood, water, provision from a Japanese harbor, it would need five years for Japan to make it ready a harbour which might be proposed by the American.3 However, if the American could consider using Nagasaki, they could start using it by February next year (1855). In reply Perry remarked that the US wanted a treaty with Japan similar to the one signed between the US and China a few years earlier. If he failed, more US ships would probably come to Japan to seek one.(to be continued)


Notes:
1. 1. Perry, Matthew Calbraith ed. by Sidney Wallach. Narrative of the Expedition of an American Squadron to the China Seas and Japan. NY: Coward-McCann, 1952, page 148.
2. Ibid., page 156
3. Ibid., page 159

2009年10月20日 星期二

秋天 (2009)








當看到樹葉由綠色變成啡色, 地下滿佈落葉, 就知秋天已到. 對農夫來說, 秋天是收成時間. 對人生 的秋天來說, 亦應當如是. 相片是卑詩大學裏拍攝, 充滿秋天景象. 使我想起年輕時常常聽到的一首唐詩:
金鏤衣
勸君莫惜金鏤衣
勸君惜取少年時
花開堪折直須折
莫待無花空折枝

杜秋娘

2009年10月17日 星期六

面部溫度探測器

Recently Asahi News reported the following:

日産自動車と計測制御機器メーカーのチノー(東京都)が、新型インフルエンザ対策用に、オフィスビルや公共施設などの入場者の体温を約3秒で測る小型機器を共同開発した。日産が車用に開発した熱画像センサー技術を応用。9月の発売から1カ月で、大手企業を中心に約300台が売れ、今年度末までに5千台の販売を目指す。 顔を15センチまで近づけると、体表面の温度を測定。体温が38度以上あれば赤いランプが点滅し、警告音が鳴る。チノーによると、価格は、空港などで使われている体温測定用サーモグラフィー(約100万~500万円)より格安の約30万~40万円だという。

Nissan Motor Co., together with the measurement control equipment making company Chino (Tokyo) had jointly developed a small equipment as a means to deal with the new influenza. It could in three seconds measure the temperature of people visiting office buildings and communal facilities etc. The heat image sensor technology developed by Nissan for the car was applied. When the sales was started in September, about 300 were sold to major companies in one month, and the sales target by the end of the current year was 5,000. When the face was brought close up to 15 centimeters, the temperature of the body surface would be measured. If the temperature was 38-degree or more, a red lamp would blink, and the warning sound would be activated. According to Chino, the price would be about 300,000 to 400,000 yen cheaper than the equipment for measuring body temperature used in airports etc (costing about 1 million to 5 million yen).

After reading the above I think major commercial buildings in Hong Kong could consider installing similar machines to help fighting the next round of influenza.

2009年10月15日 星期四

English Grammar

On Wednesday 15th October Hong Kong's chief executive Donald Tsang Yam-kuen delivered his policy address. During that policy address, he took a few seconds to comment on the sentence " Bow Tie Keep Your Election Promise", suggesting that one 's' should be added to the end of the word 'Keep'. According to my understanding, in this is sentence, the verb form is called 'imperative' in grammar. There are two types of 'imperatives'. Affirmative imperatives have the same form as the infinitive without to, while negative imperatives use do not plus infinitive. One example of imperative sentence is 'Enjoy your holiday', or 'Have some more tea'. The imperative sentence does not necessarily have a subject, but we can add one to it for the sake of clarity. For example 'Mary come here.', or 'Bow Tie come here.', or 'Bow Tie shut up.', or 'Bow Tie Keep Your Election Promise.' All these sentences are perfectly correct grammatically.

Reference
Michael Swan. Practical English Usage. Oxford University Press, 2002.

2009年10月14日 星期三

日本企業物價指數

Recently the NHK News reported the following:

企業の間で取り引きされる「モノ」の価格の動きを示す先月の企業物価指数は、国内需要の低迷が続いていることなどから、去年の同じ月と比べて7.9%下落し、9か月連続のマイナスとなりました。日銀が発表した先月の企業物価指数は、平成17年を100とした指数で103.0と、去年の同じ月と比べて7.9%下落し、9か月連続のマイナスとなりました。これは、原油価格が高騰していた去年と比べて、石油製品や、自動車などに使われるプラスチック製品、鉄鋼などの価格が下がっていることなどによるものです。企業物価は、ことし6月から8月まで過去最大の下落率の更新が続き、今回はマイナス幅はやや縮小しましたが、依然として大幅な下落が続いています。企業物価を左右する原油などの市況価格は一時期よりは高くなっていますが、このところの円高で輸入品の価格が下がる可能性に加え、国内の需要も低迷が続いていることから、企業物価は、当面、マイナス傾向が続くものとみられています。

Last month's corporate goods price index, which showed the price movement of commodities between enterprises, because of the continuous sluggish demand at home, had dropped by 7.9% when compared with same month last year, and it was a continuous minus for nine months. Last month's corporate goods price index announced by Bank of Japan was a fall by 7.9% to 103.0, using the index 100 set up in 2005, compared with the same month last year, and that was a continuous minus in nine months. Compared with last year when the crude oil price had soared, prices of petroleum products, plastic products for cars, and the price of steel had fallen. In corporate prices, the trend of big falling continued, even after the update maximum fall recorded between June to August this year, and despite the extent of falling was reduced. Although the market price of crude oil that could affect corporate prices might rise over a certain period of time, the possibility of the price fall in imports due to recent appreciation of the yen, together with the continuous sluggish domestic demand, corporate prices were expected to continue its minus tendency.

From the above, it seems that the journey of economic recovery for Japan is still far from over.

2009年10月11日 星期日

廣島長崎申辦奧運

Recently the Mainichi News reported the following:

広島市と長崎市がオリンピック招致検討委員会を共同設置する方針を固めたことが10日、明らかになった。メーン開催地は広島にして、2020年の夏季五輪招致を目指す。秋葉忠利・広島市長と田上富久・長崎市長が11日、広島市で記者会見して発表する。 両市が中心となり、全世界の約3100都市で作る「平和市長会議」(会長、秋葉広島市長)が2020年までの核兵器廃絶を訴える「ヒロシマ・ナガサキ議定書」を発表しており、この議定書に合わせ、20年に平和の祭典である五輪を被爆地両市で共同開催することを狙う。 秋葉広島市長は昨年9月15日付の市広報紙のコラムで「広島と長崎で共同開催したいという『夢』をお届けしたい」と記し、「古代ギリシャでのオリンピックの精神である『平和の祭典』に、より忠実な形でのオリンピックを復活させることは出来ないものでしょうか。今年9月の記者会見で「2020年の核兵器廃絶実現後、広島と長崎での五輪開催が夢だ」とも発言している。 広島市は周辺市町とともに94年、第12回アジア競技大会を開催、42カ国・地域が参加している。 

On the 10th it was known that Hiroshima and Nagasaki had decided to jointly set up the Olympics bidding advisory committee. The main venue would be Hiroshima, and they aimed at the Olympic Summer Games invitation in 2020. [Chuuri] Akiba, the Hiroshima mayor, and Tagami [tomihisashi] the Nagasaki mayor announced in a press conference on 11th in the Hiroshima city. With both cities as the center, "Hiroshima Nagasaki protocol" was announced by the "Peaceful mayor conference" (chairman: mayor of Hiroshima Akiba) that consisted of about 3100 cities from all parts of the world for the purpose of appealing for the complete abolition of nuclear weapon by 2020. Together with that protocol, they aimed at co-hosting the festival of peace with the Olympics in 20 in both cities that had suffered from the atomic explosion. The mayor of Hiroshima Akiba noted in the newspaper column in the city PR brochure of September 15 last year that "I want to deliver a 'Dream' in that he wanted to co-host the Olympics in Hiroshima and Nagasaki". "Cannot the Olympics be revived to its more faithful shape of 'Festival of peace' which was the spirit of the Olympics in ancient Greece?" At the press conference held in September this year it was said: "After the achievement of the abolition of nuclear weapon in 2020, to have the Olympics held in Hiroshima and Nagasaki is a dream". Hiroshima City held the 12th Asian Games in 94 with the towns surrounding the city, and 42 countries and regions had participated.

Politically or economically, I think Japan has good reasons to try to hold the Olympics in 2020.

2009年10月10日 星期六

日本再提毒餃子事件

Recently the Mainichi News reported the following:

鳩山由紀夫首相は10日夕、中国の温家宝首相と北京の人民大会堂で会談した。中国製冷凍ギョーザ事件を受け、鳩山首相は食品安全のための日中ハイレベル協議「食品安全推進イニシアチブ」の設置を提案、合意した。 鳩山首相は会談後、記者団に「欧米と中国との間では、食品安全のためのハイレベル協議が始まっている。日中間にはない」と語った。 国連の気候変動枠組み条約第15回締約国会議(COP15)について、鳩山首相が「中国も国際的なコミットをしてほしい」と要請。温首相は「成功に全力を尽くしたい」と述べた。 また、鳩山首相は温首相に訪日を招請、温首相は「来年の適当な時期にぜひ訪問したい」と同意した。

On the evening of the 10th, Japan Prime Minister Yukio Hatoyama had a discussion with China's Prime Minister Wen Jiabao at the People's Great Hall in Beijing. The incident on frozen dumpling made in China was raised, and Prime Minister Hatoyama's proposal of setting up some high-level consultation on "Food safety initiative promotion" was agreed upon. After the meeting, Prime Minister Hatoyama told reporters that "China's high-level consultation on the food safety with Europe and America had been started. There was no such a thing between China and Japan". In connection with United Nation's 15th Conference of the Parties (COP15) on climate change, Prime Minister Hatoyama had requested "China to have an international commitment". Prime Minister Wen was quoted as saying that "I would do my best to make it a success". Moreover Prime Minister Hatoyama had invited Prime Minister Wen to visit Japan, Prime Minister Wen agreed, saying that "in an appropriate moment next year I would try my best to visit".

All along I have been wondering whether Japan will revive the poisonous dumpling incident that happened some months ago. Now it is on the agenda between Japan and China's high level talk. Good for Japan.

2009年10月9日 星期五

M.C. Perry and Japan (XVI)

Ignoring Japan's request to stop surveying the Yedo bay, the American sent out boats to do so knowing that their activities were closely monitored by the Japanese. On 18th, the Japanese came aboard to announce the arrival of a high official at Uraga and requested Perry to meet him there. Still Perry objected to that location, claiming that the size of the squadron was to big to anchor at Uraga, and it would be better to go up the bay towards Yedo. On 22nd, Captain Adams landed at Uraga with his men to meet the Japanese officials and were met by a Japanese prince, Hayashi, Prince of Daigaku together with two high dignitaries. It seemed that they were very eager to prevent the squadron to go near Yedo. The discussion ended without a decision. The next day Yezaimon, the governor of Uraga whom the American had met a few months ago suddenly visited the squadron. He had not shown his presence since the American came for the second time. His visit was for the purpose of soliciting Captain Adam to influence Perry to accept Uraga as the place to receive the Emperor's reply. Perry meanwhile having little hope of any favourable reply from the Japanese, moved the squadron even further up the bay. It was so close to Yedo that the American could see Yedo from the masthead and could hear the striking of the city bell at night. The next morning Yezaimon visited again, he found that Perry was still keen to go near Yedo. Suddenly he suggested a spot in the immediate neighbourhood of the village of Yokohama which was directly opposite to where the ships were anchoring. Perry accepted this suggestion. The Japanese immediately began constructing a wooden building for the ceremony.1 (to be continued)

Note:
1. Perry, Matthew Calbraith ed. by Sidney Wallach. Narrative of the Expedition of an American Squadron to the China Seas and Japan. NY: Coward-McCann, 1952, page 147.

2009年10月7日 星期三

M.C. Perry and Japan (XV)

In early 1854 Perry returned to Japan as promised. But before that, together with his squadron, he visited Lew Chew again. On 3rd February 1854, Perry paid his first visit to the palace accompanied by military guards. After that, Perry visited the regent's house. Now the US had erected a building on the island to store coal. In order to pave the way for his coming visit to Japan, he dispatched the Macedonian, the Vandalia, Lexington and Southampton on 1st February 1854 while his himself left on the 7th of February. Before leaving Lew Chew for Japan Perry already knew from the Dutch that the Emperor of Japan had died soon after the reception of the President's letter. On 11th February Perry arrived at the outer bay of Yedo. the Macedonian and Vandalia were already there to receive Perry. On 13th February, the Perry's squadron moved up the bay of Yedo, a few miles north of Urage. Two Japanese boats came forward and the officials therein were received by Captain Adams on board the Powhatan, one of them was Kurokawa Kahie. One purpose for their coming was to ask the squadron to return to Uraga from their present location which was very near Yedo. Adams refused the suggestion. The next day, the Japanese officials came again, suggesting to receive the American on shore at Kamakura which was a town at in the outer bay of Yedo and was about 20 miles below Uraga. Again Captain Adam ruled that this location was not suitable for the American squadron. At this point, the Japanese suggested Captain Adams to go to Urage to confer with the Japanese high officials there about the place of meeting. The Japanese also wanted to know why the American did not want to meet the Japanese at Urage, and they were somewhat puzzled by the decision of the American. Adams said that it was the custom for American people to perform official business at the metropolis and that Commodore Perry should go to Yedo to receive the reply. The Japanese also quested the American not to land on shore or to survey the harbor. After some light entertainment these officials departed.1 (to be continued)

Note:

1. Perry, Matthew Calbraith ed. by Sidney Wallach. Narrative of the Expedition of an American Squadron to the China Seas and Japan. NY: Coward-McCann, 1952, page 132.

2009年10月3日 星期六

家常便飯


昨晚我招呼了兩個鄰居在家吃飯, 一男一女, 都是台灣人. 女士將要在明天搬屋. 老婆於下午一口氣煮了多道家庭菜以饗我們 (見相片). 縱然酒微菜薄, 大家邊吃邊講, 亦有一番樂趣. 飯後女兒即興地做了些甜點. 客人逗留到十時多才離開.

2009年10月2日 星期五

M.C. Perry and Japan (XIV)

In total four letters were handed over to the Japanese: one from the US president to the Emperor of Japan, two from Commodore Perry to the Emperor. The fourth one was a Letter of Credence issued by the US Secretary of State to Perry. Accompanying these letters were translation copies in Chinese and in Dutch. Perry's Dutch interpreter Portman indicated to Tsunosuke the Japanese interpreter these documents. The Japanese side was represented by Prince of Iwami. Through the hands of interpreter he gave Perry a roll of documents which could be translated in English as follows:

"The letters of the President of the United States of North America, and copy, are hereby received, and will be delivered to the Emperor. It has been many times intimated that business relating to foreign countries cannot be transacted here in Urage, but at Nagasaki, nevertheless, as it has been observed that the Admiral, in his quality of ambassador of the President, would feel insulted by a refusal to receive the letter at this place, the justice of which has been acknowledged, the above mentioned letter is hereby received, in opposition to the Japanese laws. As this is not a place wherein to negotiate with foreigners, so neither can conference nor entertainment to be held. Therefore, as the letter has been received you can depart."1

After a silence of a few minutes, Perry through his interpreters informed the Japanese that he would leave Urage for Lew Chew and Canton in a few days. He would return to Japan perhaps in April or May next year. Then Perry rose to take leave, and in the formation as before he returned to the squadron with his men. This historical meeting lasted not more then 20 to 30 minutes. (to be continued)

Note:
1. Perry, Matthew Calbraith ed. by Sidney Wallach. Narrative of the Expedition of an American Squadron to the China Seas and Japan. NY: Coward-McCann, 1952, page 88.