北朝鮮 豪華客船運航取りやめ
9月11日 21時27分
北朝鮮は、ことしからシンガポール船籍の豪華客船による景勝地・クムガン山への観光を始めましたが、中国がこの春以降、北朝鮮への観光ツアーを制限した影響で、このほど運航を取りやめたことが分かりました。
北朝鮮は、ことし2月からシンガポール船籍の豪華客船を北東部のラソン経済特区の港に停泊させ、カジノ付きの宿泊施設として活用するとともに、5月からは、ラソン経済特区と南東部の景勝地・クムガン山の間で観光船として運航していました。
しかし、中朝関係筋がNHKに明らかにしたところによりますと、中国が4月以降、朝鮮半島の緊張の高まりを受けて北朝鮮への観光ツアーを制限したことで、当てにしていた中国人観光客が集まらず、北朝鮮は先月、豪華客船の運航を取りやめ、船は今月2日ごろ、ラソン経済特区の港を出てシンガポールに戻ったということです。
これについて北朝鮮の国営メディアは一切伝えておらず、キム・ジョンウン第1書記が外貨獲得のため観光を重視する姿勢を打ち出しているなかで、イメージダウンを避けたいものとみられます。
また、最近北朝鮮が韓国に対し、陸路でのクムガン山観光の再開を強く働きかけている背景には、こうした中国人観光客の減少を穴埋めしたい思惑もありそうです。
しかし、中朝関係筋がNHKに明らかにしたところによりますと、中国が4月以降、朝鮮半島の緊張の高まりを受けて北朝鮮への観光ツアーを制限したことで、当てにしていた中国人観光客が集まらず、北朝鮮は先月、豪華客船の運航を取りやめ、船は今月2日ごろ、ラソン経済特区の港を出てシンガポールに戻ったということです。
これについて北朝鮮の国営メディアは一切伝えておらず、キム・ジョンウン第1書記が外貨獲得のため観光を重視する姿勢を打ち出しているなかで、イメージダウンを避けたいものとみられます。
また、最近北朝鮮が韓国に対し、陸路でのクムガン山観光の再開を強く働きかけている背景には、こうした中国人観光客の減少を穴埋めしたい思惑もありそうです。
(試譯文)
Although from
this year North Korea began
the sightseeing to the scenic spot of Qum
Gang Mountain
by luxury liner that had a Singapore
nationality, because of China’s restriction on the sightseeing tour to North Korea
since this spring, it turned out that the operation was canceled recently.
From
February this year, the luxury liner with the Singapore nationality anchoring in
the harbor of the Rason special economic zone located at the northeast part,
was fitted out with accommodation facilities and a casino. From May , North Korea
operated it as a tourist ship going between the Rason special economic zone and
the scenic spot at the Qum
Gang Mountain
located at the southeast part.
However, according
to a China-North Korea competent source, it was made clear to NHK that in April,
in response to the rise of strain in the Korean
Peninsula , China
restricted the sightseeing tour to North Korea . Afterwards, it was
said that the Chinese tourists who were counted on did not gather for the trips.
North Korea canceled the
operation of the luxury liner last month, and on the second of this month the ship
came out of the harbor of the Rason special economic zone and returned to Singapore .
No state
media in North Korea
were told about this. Because the First Secretary Kim Jong Eun, for the
acquisition of foreign currency, had set forth a posture that sightseeing was
considered as important, the media was regarded as to avoid any damage to this image.
Moreover,
as there was a wish to make up for the reduction in Chinese tourists, the matter was
likely to serve as a backdrop which influenced strongly North Korea in these
days to resume with South Korea the Qum Gang mountain sightseeing that used the
overland route.
It seems that
沒有留言:
張貼留言