Recently Yahoo News on-line reported the following:
‘We carry on’: How Russia’s youth see their lives and
their future (1/2)
Updated Thu, July 27, 2023 at 3:49 a.m. PDT
MOSCOW (Reuters) - On a warm July day in the Russian
capital, young couples stroll hand-in-hand along the Moskva river as pleasure boats
drift lazily downstream, the towers of the Kremlin poking up from behind the
treetops.
During Moscow's idyllic summer months, Reuters journalists interviewed four young Russians living there to hear how their lives have changed since the start of what the Kremlin calls its "special military operation" in Ukraine.
All four were born around the turn of the millennium, when President Vladimir Putin ascended to power, and have known no other Russia than the one he controls.
Some spoke of study plans and jobs upended, others, of fear of an unknown and unpredictable future. But none of the four said there was much they could do to influence Russia's direction.
Instead, as one young man put it, there was nothing to do but adjust to a new reality and "carry on."
The interviews have been condensed and edited for clarity.
Sabina, 23, born in Moscow of Abkhaz ancestry, who studied data journalism at Moscow's Higher School of Economics
Before 2022 I had thoughts that I could go somewhere to study, enrol in а universitу (abroad). I wanted to enrol in a university in Finland but kept putting it off, though I wanted it so much.Now it seems that I should not go anywhere. Not without my family, at least. Because, OK, I might go away, but who knows what happens next. Something might happen to them if they don't leave the country with me.
It seems that now we are making a choice: on which side of the border we remain. You are either on one side or the other. And it's a final choice.
(to be continued)
Translation
莫斯科(路透社)- 在俄羅斯首都一個溫暖的七月天,年輕夫婦手牽著手沿著莫斯科河漫步,遊船懶洋洋地順流而下,克里姆林宮的塔樓從樹梢後面拔地而起。
在莫斯科田園詩般的夏季,路透社記者採訪了居住在那裡的四名年輕的俄羅斯人,了解自克里姆林宮所謂的烏克蘭 “特別軍事行動” 開始以來,他們的生活發生了怎樣的變化。
這四人都約在千禧年來臨之際出生,當時俄羅斯總統普京(Vladimir Putin)上台,除了他所控制的俄羅斯之外,他們不認識任何其他俄羅斯。
一些人談到學習計劃和工作被顛覆,另一些人則擔心未知和不可預測的未來。但這四人中沒有一個人表示他們可以做很多事情來影響俄羅斯的方向。
取而代之,正如一位年輕人所說,除了適應新的現實並 “繼續下去” 之外別無他法。
為了清晰起見,採訪內容已經過精簡和編輯。
Sabina,23 歲,出生於莫斯科,有阿布哈茲血統,曾在莫斯科高等經濟學院學習數據新聞。
在2022年之前,我想過我可以去某個地方學習,上一所大學(國外)。我想上芬蘭的一所大學,但一直推遲,儘管我非常想要它。現在看來我不應該去任何地, 至少不能沒有我的家人。因為,好吧,我可能會離開,但誰知道接下來會發生什麼。如果他們不和我一起離開這個國家,他們可能會有事發生什。
看來我們現在正在做出一個選擇:我們留在邊界的哪一邊。你要么站在一邊,要么站在另一邊。這是一個最終的選擇。
(待續)
沒有留言:
張貼留言