To-day the FNN News on-line reported the
following:
中国、最高指導部元メンバー・周永康氏の党籍剥奪
12/06 07:33
中国共産党などは、重大な規律違反で立件に向け調査を行っていた、最高指導部元メンバーの周永康前常務委員について、党籍を剥奪し、刑事責任を追及することを決めた。
中国国営の新華社によると、周永康氏は、巨額の賄賂を受け取っていたほか、職権を乱用し、親族や愛人らが、事業で巨額の利益を得ることを助けたことなどが明らかになったとしている。
周氏をめぐっては、およそ1兆6,000億円にものぼる不正蓄財や汚職疑惑などが報じられていた。
党の政治局常務委員という最高指導部の経験者が、汚職などで立件されることになれば、1949年の中国建国以来初めて。
中国国営の新華社によると、周永康氏は、巨額の賄賂を受け取っていたほか、職権を乱用し、親族や愛人らが、事業で巨額の利益を得ることを助けたことなどが明らかになったとしている。
周氏をめぐっては、およそ1兆6,000億円にものぼる不正蓄財や汚職疑惑などが報じられていた。
党の政治局常務委員という最高指導部の経験者が、汚職などで立件されることになれば、1949年の中国建国以来初めて。
(試譯文)
The Chinese
Communist Party etc. had built up a case to conduct investigation on major rule
violations; it had decided to strip off the party membership of Zhou Yongkang
who was the former standing committee member at the top echelon,
and to pursue his criminal responsibility.
According
to the New China News Agency which was managed by the Chinese government, supposedly
it was made clear that Mr. Zhou Yongkang, apart from taking huge bribes
and abusing his official authority, had helped relatives and lovers to get huge
profits in business.
Regarding
Mr. Zhou, there were reports on suspected corruption, and the wealth dishonestly accumulated had reached approximately 1,600,000,000,000 yen.
If proved, it was the
first time for someone who was party’s politburo standing committee member and had experience at the top echelon being prosecuted for
corruption since the founding of the Communist China in 1949.
Finally Zhou Yongkang is charged
with corruption etc. It indicates that Chairman Xi is now fully in control of
the CCP.
沒有留言:
張貼留言