Recently the FNN News on-line reported the following:
災害時に備えて非常用の食料を用意している世帯の割合が、地域別に見ると、東海地方が最も高く、九州地方が最も低いことが、厚生労働省が行った国民健康・栄養調査でわかった。
厚労省は東日本大震災を受けて、今回初めて災害時の非常食を用意している世帯の割合を調べた。
それによると、地域別に見ると、東海地方が65.9%と最も高く、九州地方が24.6%と最も低かったという。では、かねてから大地震の発生が予測されていることから、住民の危機感が強く、準備が進んでいるとみられている。
全国平均は47.4%で、水やお茶を用意している世帯が最も多かったという。
一方、習慣的にたばこを吸う人の割合は20.1%で、厚労省が調査を開始して以来、初めて2割を割り込んだ前の年から、少しだけ増えた。
女性喫煙者の増加が原因だという。
厚労省は東日本大震災を受けて、今回初めて災害時の非常食を用意している世帯の割合を調べた。
それによると、地域別に見ると、東海地方が65.9%と最も高く、九州地方が24.6%と最も低かったという。では、かねてから大地震の発生が予測されていることから、住民の危機感が強く、準備が進んでいるとみられている。
全国平均は47.4%で、水やお茶を用意している世帯が最も多かったという。
一方、習慣的にたばこを吸う人の割合は20.1%で、厚労省が調査を開始して以来、初めて2割を割り込んだ前の年から、少しだけ増えた。
女性喫煙者の増加が原因だという。
(試譯文)
The National Health and Nutrition Survey
which was done by the Ministry of Health, Labor and Welfare showed that,
regarding the rate of the household that had stock up food for emergencies in
preparation for the time of a disaster, it was found that by area Tokai
district was the highest and the Kyushu district was the lowest.
In response to the Great East Japan
Earthquake, the Ministry of Health, Labor and Welfare for the first time investigated
the rate of household that had stocked up the emergency provisions for use
during the time of a disaster.
According to it, by the area, it was said
that the Tokai district was the highest at 65.9%, and the Kyushu
district was the lowest at 24.6%. In the Tokai district, since the occurrence
of a big earthquake had been predicted from sometime past, residents' sense of
crisis was expected to be strong and preparation in progress was seen.
It was said that the national average was
47.4% and most households were stocking water and tea.
On the other hand, the percentage of those
who smoke tobacco habitually was 20.1%, there was a minor increase from the
previous year that had fallen below twenty percent for the first time since the
Ministry of Health, Labor and Welfare started this investigation.
It was said that an increase in female
smokers was the cause for the percentage increase.
It is obviously that the Japanese living at
the eastern part have a stronger sense of crisis.
沒有留言:
張貼留言