2021年11月30日 星期二

Tokyo Medical and Dental University - use mouse experiments to understand dementia & inflammation mechanism in brain

Recently NHK News on line reported the following:

認知症 脳の炎症の仕組み マウス実験で解明 東京医科歯科大

20211116 416

アルツハイマー病などの認知症は、脳にたんぱく質が蓄積することが原因の1つと考えられていますが、このたんぱく質が炎症を引き起こす仕組みを、マウスを使った実験で解明したと、東京医科歯科大学の研究グループが発表しました。将来、治療につながることが期待されるとしています。

アルツハイマー病などの患者の脳では、「アミロイドベータ」と「タウ」と呼ばれる2種類のたんぱく質が蓄積していて、東京医科歯科大学の研究グループは、このうちの「タウ」が、脳の炎症を引き起こす仕組みをマウスを使った実験で調べました。

マウスの脳に「タウ」を注入すると、炎症が起きて認知機能が悪化しますが、「タウ」は脳の中で免疫の役割をしている細胞の中に入り、「PQBP1」と呼ばれる別のたんぱく質が結び付くことで、炎症を引き起こしていることがわかったということです。

さらに、薬剤を使って「PQBP1」が出ないようにしたマウスでは、「タウ」を注入しても炎症は起きず、マウスは、迷路を使った実験で、一度通った通路を記憶するなど、認知機能は通常の状態と変わらなかったということです。

東京医科歯科大学の岡澤均教授は「今回解明されたメカニズムを活用し、ヒトでも脳内の炎症反応を抑えることができれば、将来、アルツハイマー病などの治療につながることが期待できる」と話しています。

Translation

Dementia such as Alzheimer's disease was thought to be one of the causes of protein accumulation in the brain, now the mechanism by which this protein caused inflammation was elucidated by experiments using mice, this was announced by a research group of Tokyo Medical and Dental University. It was expected to lead to treatment in the future.

In the brains of patients with Alzheimer's disease two types of proteins called "amyloid beta" and "tau" were accumulated, and a research group at Tokyo Medical and Dental University investigated the mechanism that "tau" caused brain inflammation in an experiment using mice.

When "tau" was injected into the mouse brain, inflammation occurred and cognitive function deteriorated; as “tau" entered the cells that play the role of immunity in the brain, it was found that "tau" bonded with another protein called "PQBP1" and caused inflammation.

Furthermore, in mice in which "PQBP1" was prevented from appearing by using a drug, inflammation did not occur even if "tau" was injected, and in an experiment using a maze, the mice remembered the passage it had once passed and its cognitive function was no different from normal.

Professor Hitoshi Okazawa (岡澤均) of Tokyo Medical and Dental University said, "If we can suppress the inflammatory reaction in the brain even in humans by utilizing the mechanism learned this time, we can expect that it will lead to the treatment of Alzheimer's disease in the future".

So, by suppressing the inflammatory reaction in the brain, we can expect that it will lead to the treatment of Alzheimer's disease. I look forward to the day when the treatment of Alzheimer's disease become a reality.

2021年11月28日 星期日

July-September GDP - both US and China slow down significantly

Recently NHK News on-line reported the following:

79月のGDP アメリカや中国も伸び率が大幅に鈍る

20211115 012

すでに、ことし7月から9月までのGDPを発表しているアメリカや中国は前の3か月と比べた伸び率が大幅に鈍っていて、サプライチェーン=供給網の混乱や、物価の上昇による景気減速が懸念されています。

アメリカの7月から9月までのGDPは、物価の影響を除いた実質の伸び率が年率換算でプラス2%でした。

アメリカでは、ことしに入ってから2期連続で6%を超える高い伸びとなっていましたが、変異ウイルスの感染拡大や、それに伴うサプライチェーンの混乱で回復のペースが大きく鈍る結果となりました。

また、内閣府によりますと、中国の7月から9月までのGDPも、年率換算でプラス0.8%と小幅な伸びにとどまりました。

コロナ禍からいち早く抜け出した中国経済は、4月から6月までは年率でプラス4.9%の伸び率となりましたが、この夏は感染の再拡大で個人消費が振るわず、国内での電力供給の制限などで企業の生産も伸び悩みました。

一方、ドイツやフランスなどユーロ圏19か国のことし7月から9月までのGDP=域内総生産は、前の3か月に比べて年率で9.1%伸び、2期連続のプラスとなりました。

ワクチンの普及で個人消費が力強く回復していますが、サプライチェーンの混乱やエネルギー価格の高騰が続けば物価高がさらに進み、景気の回復に水をさしかねないという慎重な見方も出ています。

Translation

The United States and China, which had already announced their GDP from July to September, showed, a significant slowdown in growth compared to the previous three months, and that was caused by the disruption of the supply chain = supply network together with rising prices and had generated concerns about an economic slowdown.

The real growth rate of GDP from July to September in the United States, excluding the effects of prices, was + 2% on an annualized basis.

In the United States, the growth rate had been high at over 6% for the second consecutive term since the beginning of this year, but the pace of recovery slowed significantly due to the spread of mutant virus infection and the accompanying disruption in the supply chain.

Also, according to the Cabinet Office, China's GDP from July to September also grew only modestly at an annualized rate of + 0.8%.

The Chinese economy, which quickly escaped from the Corona disaster, grew at an annual rate of + 4.9% from April to June, but this summer, personal consumption was not strong due to the re-emergence of infection, and domestic electricity supply corporate production was sluggish due to constrains and other factors.

On the other hand, in 19-euro area countries such as Germany and France, GDP = gross regional product from July to September increased by 9.1% annually compared to the previous three months, marking the second consecutive quarter of positive growth.

Private consumption was recovering strongly due to the spread of vaccines, but there were cautious views that if supply chain turmoil and energy prices continued to rise, commodity prices would rise further and could thin out the economy recovery.

So, the United States and China have seen a significant slowdown in growth compared to the previous three months, and that was caused by the supply chain disruption and other factors, causing concerns about an economic slowdown again.

2021年11月26日 星期五

COP26 就 “化石燃料” 文件達成共識 - 表現倒退

 Recently CNN.co.jp reported the following:

COP26、「化石燃料」言及の文書で合意 表現は後退

2021.11.14 Sun posted at 11:06 JST

スコットランド・グラスゴー(CNN) 英グラスゴーで開かれている国連気候変動枠組み条約第26回締約国会議(COP26)は13日、気候変動の原因として化石燃料に初めて言及した成果文書で合意に達した。ただし、代表的な化石燃料である石炭の使用をめぐる表現が当初案より弱まったことに対し、失望の声も上がっている。

COPの合意文書に化石燃料や石炭への対策が明記されたのは初めて。シャーマCOP26議長は特に、温室効果ガスの最大の発生源である石炭の使用を段階的に廃止するとの合意達成を主な目標に掲げていた。

しかし直前になってインドが「段階的廃止」の表現に異議を唱え、この部分は「段階的削減」に修正された。

修正はシャーマ氏が口頭で発表したが、その過程に対してスイスのソマルーガ環境相は「透明性に欠ける」と不満を述べ、合意文書への「失望」を表明した。

成果文書はまた、参加各国・地域に対し、平均気温の上昇を産業革命前から1.5度以内に抑えるため、来年エジプトで開催されるCOP27に向けて、2030年までの温室効果ガス削減目標を見直すよう求めている。目標の見直しは当初25年までとされていたが、前倒しになった。

一方、気候変動の影響を受ける途上国の「損失と損害」に対し、先進国が資金援助する仕組みについては合意が成立しなかった。

海面上昇の脅威に直面する南太平洋の島国ツバルのパエニウ財務相も失望感を示し、各国は約束を実際の行動に移す必要があると強調した。

 米当局者はCNNに、米国が損失と損害への資金援助に反対の立場を示したことを明らかにした。ある情報筋によれば、欧州連合(EU)もこれに抵抗したとされる。

English Translation

Glasgow, Scotland (CNN) - The 26th United Nations Climate Change conference (COP26) held in Glasgow of Scotland reached an agreement on the 13th with an outcome document that first mentioned fossil fuels as a cause of climate change. However, there were some disappointments towards the expression about the use of coal, which was a typical fossil fuel, had weakened from the original plan.

This was the first time that the COP agreement document clearly stated measures regarding fossil fuels and coal. In particular, COP26 Chairman Sharma's main goal was to reach an agreement to phase out the use of coal, the largest source of greenhouse gases.

However, a bit earlier India disputed about using the phrase "gradual abolition" and this part was amended to "gradual reduction".

The amendments were verbally announced by Mr. Sharma, but Switzerland's Environment Minister Sommaruga complained that the process was "lacking transparency" and expressed "disappointment" with the agreement.

The outcome document, towards the participating countries / regions on greenhouse gas reduction, called for review on the 2030 target for reference in COP27 to be held in Egypt next year, in order to keep the average temperature rising within 1.5 degrees Celsius from before the Industrial Revolution.  The target review was initially set to be done at 2025, and now was advanced forward.

On the other hand, no agreement was reached on a mechanism for developed countries to provide financial support for the "losses and damages" of developing countries affected by climate change.

Finance Minister Paeniu of Tuvalu, a South Pacific Island nation facing the threat of rising sea levels, also expressed disappointment, emphasizing that countries needed to put their promises into action.

US officials had told CNN that the United States has opposed funding for losses and damages. According to one source, the European Union (EU) had also resisted this.

Chinese Translation

蘇格蘭格拉斯哥 (CNN) - 26 屆聯合國氣候變化框架公約締約大會 (COP26) 13 日在蘇格蘭格拉斯哥達成共識,成果文件首次提到化石燃料是導致氣候變化的一個原因。然而,令人失望的是,煤炭是典型化石燃料,其使用的表述較原計劃有所減弱。

這是 COP 協議文件首次明確定出針對化石燃料和煤炭的措施。特別是,COP26 主席 Sharma 的目標是致力於達成一項協議,逐步淘汰煤炭作為最大的溫室氣體來源。

但不久前,印度對“逐步廢除”一詞提出異議,將這部分修改為“逐步減少”。

Sharma口頭宣布了修正案,但瑞士環境部長Sommaruga抱怨該過程 “缺乏透明度” ,並對協議表示 “失望”

達成文件在有關參與國/地區作出溫室氣體減排上, 要求檢討2030年的目標,令平均氣溫比工業革命前的上升幅度控制在1.5攝氏度以, 以便明年在埃及舉行的COP27會議中檢討。相最初設定為在 25 年去檢討目標, 作出了修改,把時間表推前。

另一方面,發達國家對於為受氣候變化影響的發展中國家因“損失和損害” 而提供資金支持的機制,也未達成一致。

面臨海平面上升威脅的南太平洋島國圖瓦盧 (Tuvalu)財政部長Paeniu也表示失望,強調各國需要將承諾付諸行動。

美國官員告訴美國有線電視新聞網,表明美國反對為損失和損害提供資金。據一位消息人士稱,歐盟(EU)也對提供資金表示反對。

So, towards the participating countries / regions in carrying out greenhouse gas reduction, COP 26 calls for a review on the 2030 target, and will discuss this in COP27 to be held in Egypt next year.

2021年11月24日 星期三

中國領導人發布官方歷史以提升習近平

Recently Yahoo News on-line reported the following:

Chinese leaders issue official history to elevate Xi

Thu., November 11, 2021, 2:37 a.m.

BEIJING (AP) — China's leaders have approved a resolution on the history of the ruling Communist Party that was expected to set the stage for President Xi Jinping to extend his rule next year.

The official Xinhua News Agency said the resolution on the major achievements and historical experience of the party was adopted during a four-day meeting of its Central Committee that ended Thursday.

The move is expected to give Xi status beside the ruling Communist Party's most important figures. The statement is only the third statement of its kind in the party's 100-year history after one issued under Mao Zedong, who led the party to power in 1949, and Deng Xiaoping, who launched reforms that turned China into an economic powerhouse.

Issuing a similar statement under Xi would confirm he has amassed enough authority to ignore two-decade-old party practice that says he should step down next year when his second five-year term as general secretary ends.

The party removed term limits on Xi’s post as president in 2018, indicating his intention to stay in power.

The history statement is expected to emphasize the party's successes in overseeing China's economic rise and likely ignore deadly political violence in its early decades in power and growing complaints about human rights abuses.

When term limits on the presidency were abolished in 2018, officials told reporters Xi might need more time to make sure economic and other reforms were carried out.

Xi faces no obvious rivals, but a bid to say in power has the potential to alienate younger party figures who might see their chances for promotion diminished.

Also, political scientists point to the experience of other countries in Asia, Africa and Latin America and warn long periods of one-person rule lead to worse official decisions and economic performance.

Xi has used his control of the party’s vast propaganda apparatus to promote his image.

State media associate him with national successes including fighting the coronavirus, China’s rise as a technology creator and last year’s successful lunar mission to bring back moon rocks.

The 1981 assessment under Deng distanced the party from the violent upheaval of the ultra-radical 1966-76 Cultural Revolution.

By contrast, Xi has promoted a positive image of the party's early decades in power and called for it to revive its “original mission” as China's leading economic, political and cultural force.

(The Associated Press)

Translation

北京(美聯社)- 中國領導人已經批准了一項關於執政共黨歷史的決議,預計將為習近平主席明年延長執政奠定基礎。

官方的新華社,關於黨的重大成就和歷史經驗的決議是在周四結束的為期四天的中央委員會會議上通過的。

預計此舉將使習近平与執政的共黨最重要人物獲得並列地位。該聲明是繼 1949 年領導黨上台的毛澤東, 和發起改革使中國成為經濟強國的鄧小平發表聲明之後,黨 100 年曆史上的第三份此類聲明。

在習近平的領導下去發表類似聲明,將證實他已經積累了足的權力,可以無視已有二十年曆史的黨慣例,即他應該在明年第二個五年總書記任期結束時下台。

該黨在 2018 年取消了習近平主席職位的任期限制,表明他打算繼續執政。

預計這份歷史聲明將強調共黨在監督中國經濟崛起方面取得的成功,並可能不觸及其共黨執政初期幾十年致命的政治暴力,以及對侵犯人權行為的日益增長的抱怨。

2018 年取消總統任期限制時,官員告訴記者,習近平可能需要更多時間來確保經濟和其他改革得以實施。

習近平沒有明顯的競爭對手,但去爭取繼續掌權有可能疏遠年輕的黨人士,他們可能會看到自身晉昇機會減少。

此外,政治學家指出由亞洲、非洲和拉丁美洲其他國家的經驗,警告長期的一人統治會導致更糟糕的官方決策和經濟表現。

習近平利用對黨的龐大宣傳機構的控制來提升自己的形象。

官方媒體將他與國家的成功聯繫起來,包括抗擊冠狀病毒、中國作為技術創造者的崛起, 以及去年成功帶回月球岩石的月球任務。

1981 年鄧小平領導下的評估使黨與 1966-76 年極端激進的文化大革命的暴力動盪保持距離。

相比之下,習近平宣傳了黨執政初期的正面形象,並呼籲其重振其作為中國的領導經濟、政治和文化力量的“最初使命”。

              So, China's leaders have approved a resolution on the history of the ruling Communist Party that is expected to set the stage for President Xi Jinping to extend his rule next year. Obviously, the merit of this decision is to have a continuous national policy.

2021年11月22日 星期一

中國巨額美元盈餘之謎困擾世界市場

Recently Yahoo News on-line reported the following:

Mystery of China’s Huge Dollar Surplus Baffles World Markets

Enda Curran

Fri., November 5, 2021, 7:54 a.m.

(Bloomberg) -- Unprecedented trade surpluses and record inflows into its bond market are giving China a stockpile of dollars unseen since the days when the ‘Asian savings glut’ was blamed for keeping U.S. interest rates excessively low and fueling the sub-prime mortgage crisis.

But unlike then, when China aggressively recycled its dollar holdings into U.S. Treasuries, China’s giant pile of foreign exchange reserves are holding broadly stable. That means the dollars are being funneled somewhere else, but exactly where is proving to be a bit of a mystery.

While some of that flood of greenbacks is ending up as deposits at Chinese banks, the large ‘errors and omissions’ in the nation’s balance of payments is muddying the picture. What is clear is that the dollars offer China an important cushion against any future shocks in the world economy, even as individual companies like China Evergrande Group struggle to repay their debts.

It is exceedingly difficult to get a clear view of how China’s current account surplus is recycled,” said Alvin Tan, head of Asia foreign exchange strategy at RBC Capital Markets in Hong Kong. Nonetheless, the dollars mean that “whatever China’s economic challenges ahead, there is little danger of either a balance-of-payments or a foreign-debt problem.”

Foreign currency bank deposits are just shy of a record $1 trillion, while the trade surplus in the first nine months of this year hit about $440 billion compared with the 2015-2019 average of $336 billion and 2020’s $325 billion, according to Morgan Stanley estimates.

At the same time, an aggressive Covid-zero policy has shuttered the nation’s borders and kept millions of Chinese tourists, and their savings, at home.

Some analysts argue that the booming current account has allowed China’s policy makers to rein in massive amounts of debt and begin a long-awaited campaign to deleverage its troubled real estate sector this year. But that leaves a question as to whether America’s demand for goods will keep up enough momentum to offset the effects of China’s slower credit growth.

Chinese macro policy has become a big bet on U.S. growth as it attempted to replace its credit impulse via the current account,” Jon Turek of JST Advisors wrote in recent research. “China tightened credit while the external-account surplus blew out. This allowed China to import the aggregate demand that it was ‘sacrificing’ from reducing credit growth.”

Most Since 2014

The State Administration of Foreign Exchange released balance of payments data for the third quarter on Friday. They suggested “the fastest reserve accumulation since early 2014,” Goldman Sachs Group Inc. analysts wrote. That’s one outlet for the surfeit of dollars, though official reserves as of September were less than at the start of the year.

Economists forecast China will notch yet another trade surplus when it releases data for October on Sunday, this time to the tune of about $64 billion.

China’s current account -- a measure of trade and investment -- slipped into negative territory in the first quarter of 2018 for the first time since it joined the WTO in 2001, raising questions about what that meant for the flow of capital around the world. It sank into the red again in the first quarter of last year, when coronavirus restrictions shuttered factories, but has since rebounded as China’s export engines revved back to full speed.

One consequence of the dollar influx is the yuan’s ongoing strength -- it has been the best performing currency in Asia this year against the dollar. But that isn’t enough to explain what’s happening to all those greenbacks.

One possibility is that companies have left a large slice of their foreign trade receipts overseas, said Becky Liu, Standard Chartered Plc’s head of China macro strategy.

This means the increased foreign currency holdings are primarily held by the private sector, rather than the public sector,” she said.

The retention of rising foreign currency assets by Chinese private sector entities, rather than their flowing to the public sector, will help reduce market volatility and prepare China for a further opening up of its capital account, she said.

What Bloomberg Economics Says...

We continue to expect China’s exports to remain strong, though year-on-year growth could slow, while international travel constraints will largely remain in the coming quarter or two, so the pattern of hefty current account surpluses in China should be sustained.”

- David Qu, China economist

Huang Yiping, a former member of the People’s Bank of China’s monetary policy committee, said in an interview with Bloomberg Television that the current account surplus will likely recede from these lofty levels as exports soften over time.

This large current account surplus I think is abnormal,” he said. “Once the pandemic is over, we should expect some normalization of these numbers.”

Yet for now at least, the dollars keep arriving.

Other theories on where the dollars are being recycled include Chinese companies investing overseas or using the cash to fund projects such as those tied to the Belt and Road Initiative.

The pandemic has created huge distortions in the world, one of which is an extremely large trade surplus in China,” Jen wrote in a note. “Long-Covid should mean that such a flattered trade surplus should take time to fade.”

Goldman Sachs estimated net inflows of around $14 billion for September, well above the $5.5 billion recorded in August, boosted by both the goods trade surplus and foreigners buying more Chinese bonds.

Analysis by Stephen Jen, who runs Eurizon SLJ Capital, a hedge fund and advisory firm in London, shows the run rate of China’s trade surplus is approaching $600 billion a year, which if sustained would become the second highest. The balance of payments is as flush since a record in 2007, he notes.

Translation

(彭博社) - 前所未有的貿易順差和創紀錄的資金流入中國債券市場,給中國帶來了自從“亞洲儲蓄過剩”被指責導緻美國利率過低並助長次貸危機以來, 所未見的美元儲備.

但與那時不同的是,當中國積極將其持有的美元資循環到美國國債時,中國龐大的外匯儲備總體保持穩定。這意味著美元被轉移到其他地方,但究竟在哪裡是有點神秘。

雖然大量美元最終成為中國銀行的存款,但中國國際收支中的巨大“錯誤和遺漏”正在使情況變得混亂。顯而易見的是,即使中國恆大集團等個別公司難以償還債務,美元仍為中國提供了重要的緩衝,以應對未來世界經濟的任何衝擊。

加拿大皇家銀行資本市場駐香港的亞洲外匯策略主管 Alvin Tan 表示,“要清楚了解中國的經常賬盈餘是如何循環是極其困難”。儘管如此,美元意味著“無論中國未來面臨什麼樣的經濟挑戰,國際收支或外債問題的危險都微乎其微。”

據摩根士丹利估計,外幣銀行存款略低於創紀錄的 1 萬億美元,而今年前 9 個月的貿易順差達到約 4400 億美元,而 2015-2019 年的平均水平為 3360 億美元,2020 年為 3250 億美元。

與此同時,一項積極的冠狀病毒病零容忍政策關閉了該國的邊界,並將數百萬中國遊客及其儲蓄留在國

一些分析人士認為,強有力的經常賬讓中國的政策制定者得以控制巨額債務,並在今年開始了一場期待已久的把陷入困境的房地行業去槓桿化的運動。但這留下了一個問題,即美國對商品的需求是否會保持足的勢頭來抵消中國信貸增長放緩的影響。

JST Advisors Jon Turek 在最近的研究中寫道: “中國的宏觀政策大大地賭注美國有經濟增長,試圖通過經常賬取代其信貸衝力”;中國收緊信貸,同時對外賬盈餘爆發。這使中國因信貸增長放緩的 ‘犧牲’ 而能進口其總需求。”

2014 年以來最多

國家外匯管理局週五發布了第三季度國際收支數據。高盛集團分析師寫道,他們認為這是“自 2014 年初以來最快的儲備積累”。這是美元過剩的一個出口,儘管截至 9 月的官方儲備少於年初。

經濟學家預測,中國將在周日公佈 10 月份的數據時再次出現貿易順差,這次的貿易順差約為 640 億美元。

中國的經常賬 - 衡量貿易和投資的指標 - 2001 年加入 WTO 以來在 2018 年第一季度首次下滑至負,引發了人們對這對全球資本流動意味著什麼的疑問。去年第一季度,當冠狀病毒限制關閉工廠時,它再次陷入虧損,但隨著中國出口引擎恢復全速運轉,此後又出現反彈。

美元流入的一個後果是人民幣的持續走強 - 它是今年亞洲兌美元表現最好的貨幣。但這還不足以解釋所有這些美元的情況。

渣打銀行中國宏觀戰略負責人 Becky Liu 表示,一種可能性是企業將很大一部分外貿收入留在了海外。

:“這意味著增加的外匯持有量主要由私營体制持有,而不是公共体制”

,中國私營實體保留不斷增加的外幣資,而不是將其流向公共部門,將有助於減少市場波動,並為中國進一步開放資本賬做好準備。

彭博經濟學怎麼...

“我們繼續預計中國的出口將保持強勁,儘管同比增長可能放緩,而國際旅行限制將在未來一兩個季度基本保持,因此中國經常賬巨額順差的格局應該會持續下去。”

 - David Qu,中國經濟學家

 中國人民銀行前貨幣政策委員會委員Huang Yiping在接受彭博電視採訪時表示,隨著出口逐漸走軟,經常賬盈餘可能會從這些高位回落。

“我認為這種巨額經常賬盈餘是不正常的,”他一旦大流行結束,我們應該期待這些數字正常化。”

然而至少就目前而言,美元仍在不斷湧入。

關於美元在哪裡循環的其他理論包括中國公司在海外投資, 或使用現金資助與“一帶一路”倡議相關的項目。

Jen在一份報告中寫道: “大流行在世界上造成了巨大的扭曲,其中之一是中國的巨大貿易順差”; “長期Covid應該意味著這種受寵若驚的貿易順差應該需要時間才能消退。”

高盛估計 9 月份的淨流入約為 140 億美元,遠高於 8 月份的 55 億美元,這得益於商品貿易順差和外國人購買更多中國債券。

倫敦對沖基金和諮詢公司 Eurizon SLJ Capital 的負責人Stephen Jen 的分析顯示,中國每年的貿易順差接近 6000 億美元,如果走勢持續下去,將成為第二高。 他指出,國際收支自 2007 年創下紀錄以來一直處於充裕水平。

              So, unprecedented trade surpluses and record inflows into its bond market are giving China a stockpile of dollars unseen for a long time. There is a theory that the dollars are being recycled through Chinese companies investing overseas, or that the cash is used to fund projects such as those tied to the Belt and Road Initiative. The simple fact is that China has a lot of cash on hand.

2021年11月20日 星期六

US Yahoo withdraws from China because of “harsh business environment"

Recently CNN.co.jp reported the following:

米ヤフー、中国から撤退 「厳しいビジネス環境」理由に

2021.11.03 Wed posted at 17:09 JST

ニューヨーク(CNN Business) 米ヤフーは2日までに、中国へのサービス提供を打ち切った。同国でのビジネス環境と法的環境が厳しさを増しているとの認識に基づき、撤退を決めたとしている。

ヤフーは2013年以降、中国での電子メールやニュースなど、多くのサービスを停止。15年には北京事務所を閉鎖し、約300人を解雇していた。

中国は長年、民間企業にとって障害の多い環境だったが、習近平(シーチンピン)国家主席は数カ月前からハイテク、教育、ゲーム、娯楽業界などに対する締め付けを特に強めている。

米企業では先月、マイクロソフト傘下のビジネス向けSNS、リンクトインも中国の規制強化などを理由に撤退を発表した。

ヤフーはかつて中国のネット通販大手アリババに初期から投資したが、数年後に約半分の株を総額71億ドルでアリババに売却した。

Translation

New York (CNN Business) Yahoo had stopped providing services to China by the 2nd. It said that the it decided to withdraw based on the recognition that the business and legal environment in the country was becoming more severe.

Yahoo had stopped many services such as e-mail and news in China since 2013. In 2015, it closed its Beijing office and dismissed about 300 people.

China had been a difficult environment for private companies for many years, President Xi Jinping starting from a few months ago began to tighten the tech, education, gaming and entertainment industries.

Last month, due to tightening regulations in China, a US company announced that it would withdraw Microsoft's SNS for business, and also LinkedIn.

Yahoo once invested in China's online shopping giant Alibaba from the beginning, but a few years later it sold about half of its shares to Alibaba for a total of $ 7.1 billion.

              It is obvious that foreign news, information and ideas are deemed by CCP as something negative and dangerous to their governing. China always wants to unify the information source for its people so as to cultivate a unified thinking and world view.

2021年11月18日 星期四

Pfizer Announced Corona Drugs Taken Orally Reduced Risk of Hospitalization and Death by 89%

 Recently NHK News on-line reported the following:

ファイザー コロナ飲み薬 入院や死亡のリスク 89%低下と発表

2021115 2251

アメリカの製薬大手ファイザーは5日、開発中の新型コロナウイルスの増殖を抑えるための飲み薬について、最終段階の臨床試験で入院や死亡のリスクを89%低下させる効果がみられたと発表しました。

ファイザーが開発中の新型コロナウイルスの増殖を抑えるための飲み薬は、現在、最終段階の臨床試験が行われていて、会社は5日にその暫定的な分析結果を発表しました。

臨床試験では、新型コロナの発症から3日以内で、重症化リスクのある患者770人余りを薬を投与するグループと、プラセボと呼ばれる「偽の薬」を投与するグループに分けて症状の経過を比較しました。

その結果、入院または死亡した人はプラセボを投与したグループでは385人中27人でしたが、薬を投与したグループでは389人中3人で、入院や死亡のリスクが89%低下したとしています。

ファイザーは、今後速やかにアメリカFDA=食品医薬品局に緊急使用の許可を申請する手続きを進めるとしています。

ブーラCEOは「パンデミックを終わらせるうえでの『ゲームチェンジャー』となる結果だ。規制当局に認められれば、多くの命を救える可能性がある」とコメントしています。

新型コロナウイルスの増殖を抑えるための薬をめぐっては、アメリカの製薬大手メルクが開発した飲み薬が、4日にイギリスの医薬品規制当局から承認を受けたばかりです。

Translation

Pfizer, a major American pharmaceutical company, announced on the 5th that a drug to suppress the growth of the new coronavirus that was under development was found effective in the final clinical trial in reducing the risk of hospitalization and death by 89%.

Pfizer's drug to control the growth of the new coronavirus was currently in final clinical trials, and the company released its preliminary results on the 5th.

In clinical trials, within 3 days of the onset of the symptoms of the new corona, more than 770 patients at risk of aggravation were divided into two group; one that administered with the drug and the other group administered with a "fake drug" called placebo so as to compare the course of the symptom.

As a result, in the placebo group 27 of 385 people were hospitalized or died, while in the group given the drug, 3 of 389 people were hospitalized or died, showing an 89% reduction in risk of hospitalization or death.

Pfizer would promptly proceed with the procedure in applying for an emergency use authorization from the US FDA = Food and Drug Administration.

CEO Bourla said, "It's a 'game changer' in ending the pandemic, if approved by the regulatory agency, it could save a lot of lives."

Regarding a drug to suppress the growth of the new coronavirus, a drug developed by American pharmaceutical giant Merck had just received approval from the UK drug regulator on the 4th.

              So, following a drug developed by American pharmaceutical giant Merck being approved in the UK, Pfizer will proceed with the procedure for applying for an emergency use authorization from the US FDA. These are good news in fighting against Covid-19.

2021年11月17日 星期三

Worrying out-flow of security technology taught in universities – under a permit system for international students

Recently Nihon Keizai Shimbun Electronic Edition reported the following:

安保技術提供、留学生は許可制に 大学からの流出懸念

【イブニングスクープ】

20211026 18:00 [有料会員限定]

政府は日本の大学に長期留学する外国人について、安全保障にかかわる機微技術の提供を許可制にする。留学生の受け入れ時に安保上の懸念がないかを事前確認するように国が求めているにもかかわらず、実施していない大学が約4割ある。中国を念頭に留学生を通じて重要技術が国外に流出するのを防ぎ、経済安全保障を強化する。

経済産業省が年内に外為法の運用に関する通達を改正し、2022年度に施行する。日本に半年以上滞在する留学生に大学が重要技術を伝える場合、大学は経産相の許可を得る必要が生じる。

滞在半年未満の留学生は今も許可制で、長期滞在の留学生であっても年間所得の25%以上を外国政府から得るなど「外国の影響下にある」場合が新たに対象となる。

対象とする重要技術は汎用機器や部品の軍事転用を防ぐ国際枠組みに基づいて決める。半導体製造装置やロボットなど幅広い技術が含まれる。

経産省は外為法に基づく指針で、大学が留学生や外国人研究者を受け入れるときに安保上の懸念がないか事前審査を求めている。留学生をはじめに受け入れる段階で外国政府からの資金支援などの実態を把握できなければ、誰が規制対象の留学生か特定できない。

政府は22年度から研究者の情報開示の指針を見直し、海外を含む外部機関から支援を得る場合は所属機関へ報告を求める。研究者が平時から所属する大学や企業に申告するよう促す。

大学側の対応は鈍い。文部科学省と経産省が4月、全国の国立大と、理系や情報系の学部を持つ公立・私立大の計320校を調べたところ、受け入れ時の事前審査を内部規定に盛り込んでいる大学は62.5%だった。国立が97.7%で、公立は59.0%、私立は47.7%にとどまった。

17年には東京都内の大学の技術系学部に所属する中国人留学生が航空機搭載用の赤外線カメラなどを香港経由で中国に輸出し、外為法違反で有罪となる事件が起きた。人工知能(AI)や量子暗号など最先端技術は軍民両用の性質をもつ。流出した技術が軍事転用されるおそれがある。

こうした分野の研究開発に取り組む日本の大学には中国などからの留学生が少なくない。東大先端科学技術研究センターの国分俊史特任教授は「機微技術の流出は日常的に発生しているとみられる」と指摘する。

民生技術は発展が速く、国際的な枠組みに基づいて規制対象を決める現行のやり方では追いつかない。大学はどの技術を留学生に伝える際に許可が必要か判断できない。国分氏は「規制対象とする技術を明確にする必要がある」と話す。

米国では18年成立の国防権限法で、AIや量子技術など14分野の技術を独自に指定。輸出規制を強化する方針だ。

日本の大学の研究はアジア留学生への依存を深めている。規制によっては研究に響く懸念もある。経済安保に詳しいバウワーグループアジア日本代表の油木清明氏は「国際的な水準に追いつくために必要な取り組みだ。大学の研究とバランスをとった議論が必要で、合理的な範囲内での規制になるだろう」と話す。

Translation

Regarding foreign students from abroad studying at Japanese universities, the government had a system targeting those providing sensitive technology related to security. Despite the government's request to confirm in advance whether there were any security concerns when accepting international students, about 40% of universities had not carried out this. With China in mind, economic security would be strengthened to prevent the outflow of important technologies by international students.

The Ministry of Economy, Trade and Industry would revise the notification on the operation of the Foreign Exchange Law by the end of the year and this would come into effect in 2022. If a university wanted to pass important technology to international students who could stay in Japan for more than half a year, the university would need to obtain permission from the Minister of Economy, Trade and Industry.

At present, international students who stayed for less than half a year were still allowed in the permit system. For long-term international students who were "under the influence of a foreign country", such as earning 25% or more of their annual income from a foreign government, they would become a new target. 

Important technologies that were targeted were determined based on the international framework that prevented the military diversion of general-purpose equipment and its parts. It would include a wide range of technologies such as semiconductor manufacturing equipment and robots.

The guideline of the Ministry of Economy, Trade and Industry, which was based on the Foreign Exchange and Foreign Trade Act​, required a preliminary examination for security concerns when a university accepted international students and foreign researchers. Yet it was not possible to identify who could become a regulated international student unless the actual situation such as financial support from foreign governments could be grasped at the stage of accepting international students for the first time.

The government would review the guidelines on information disclosure of researchers from FY2022, and would request reports from the affiliated institutions when receiving support from external institutions including those from overseas. Researchers would be encouraged to report to their university or company during ordinary times.

The response from the university side had been sluggish. In April, the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, together with the Ministry of Economy, Trade and Industry investigated the nationwide national universities, as well public and private universities that had faculties of science and information system totaling 320 institutions, only 62.5% of universities in their internal regulations included a pre-screening at the time of acceptance. In national universities it was 97.7%, in public ones was 59.0%, and private was 47.7%.

In 2017, a Chinese student belonged to the technical department of a university in Tokyo exported an infrared camera for an aircraft to China via Hong Kong, and was found guilty of violating the Foreign Exchange Law. State-of-the-art technologies such as artificial intelligence (AI) and quantum cryptography had dual-use properties. The leaked technology could be converted to military use.

Many Japanese universities engaged in research and development in these fields had many international students from China and other countries. Toshifumi Kokubun (国分俊史), a specially appointed professor at the Research Center for Advanced Science and Technology of the University of Tokyo, pointed out that "the outflow of sensitive technology seems to occur on a daily basis."

Consumer technology was developing rapidly and could not keep up with the current method of determining regulatory targets based on an international framework. Universities could not determine which technology could require permission to convey them to international students. Kokubun said “We need to clarify the technology to be regulated".

In the United States, in 2018 the Defense Authority Law enacted independently designated technologies in 14 fields such as AI and quantum technology. The policy was to tighten export restrictions.

Japanese university research was becoming more dependent on Asian students. There were also concerns that some regulations might affect research. Mr. Kiyoaki Yuki (油木清明), the representative of Bower Group Asia Japan who was familiar with economic security said, "This is a necessary effort to catch up with international standards. This requires discussions on university research and balancing, and to set regulation within a reasonable range. "

              So, in Japan if a university wants to pass important technology to international students, it will need to obtain permission from the government.

Note: According to the web-site of Bower Group Asia, this company is a strategic advisory firm that specializes in the Asia-Pacific. It applies unmatched experience and expertise to help clients navigate the world’s most complex and dynamic markets, provide actionable insights and analysis to implement strategies, mitigate risk, expand business, and do great things in Asia.

2021年11月15日 星期一

UK approves oral corona drug for mildly ill people: developed by US Merck & Co., etc.

Recently NHK news on-line reported the following:

コロナ飲み薬を英が承認 軽症者向け、米メルクなど開発

ヨーロッパ

2021114 20:24 (2021115 5:13更新)

坂田亮太郎さんの投稿

【ロンドン=佐竹実】英医薬品・医療製品規制庁(MHRA)は4日、米製薬大手メルクが新型コロナウイルス向けに開発した飲み薬を承認したと発表した。自宅で服用できる新型コロナの抗ウイルス薬の承認は世界で初めて。コロナ対策の切り札と期待されている。

MHRAが承認したのは、メルクが米新興リッジバック・バイオセラピューティクスと共同開発する「モルヌピラビル」。ウイルスの体内での増殖を抑える。MHRAによると、臨床試験(治験)では感染の初期段階で服用すると最も効果的だったという。検査で陽性となり、症状が出てから5日以内にできるだけ早く服用することを推奨している。

メルクによると重症化リスクのある軽度から中程度の症状のコロナ患者で、入院や死亡リスクを約50%低くする効果が治験で確認された。同社は2021年内に1000万回の治療にあたる量を生産する予定で、22年末までに世界8カ国にある自社工場で生産できるよう投資を進め、生産量を年間2000万回分に増やす。

日本の厚生労働省はモルヌピラビルについて、年内にも特例承認して国内で使用できるようメルクと調達協議を進めている。厚労省は米国など海外で使用許可が下り、国内で承認申請されれば審査を簡略化する特例承認の適用を想定する。

岸田文雄首相は1日の記者会見で「早期治療の切り札である飲み薬について年内実用化を目指し、承認された薬について必要量を確保する」と述べた。

英国は14万人程度の新規感染者が出ているが、死者や重症者が急増していないことからコロナと共生していく路線を変えていない。だが足元では入院患者数がやや増えており、冬に医療体制が逼迫する懸念もある。ジャビド保健相は4日、「英国にとって歴史的な日だ。モルヌピラビルをできるだけ早く患者に投与できるよう計画を立てている」とコメントした。

化合薬のモルヌピラビルは、ワクチンや抗体カクテル薬と比べて製造しやすい。メルクは10月、国連の関係機関がつくった非営利団体(NPO)「医薬品特許プール(MPP)」にモルヌピラビルの製造ライセンスを供与すると発表した。後発薬メーカーなどが途上国向けに安価に生産できるようになる。アフリカ諸国などワクチンの供給が遅れる地域では、重要な選択肢となる。

Translation

[London = Minoru Satake] The British Medicines and Healthcare Products Regulatory Agency (MHRA) announced on the 4th that it had approved a drug developed for the new coronavirus by Merck, a major US pharmaceutical company. This would be the world's first approval of a new corona antiviral drug that could be taken at home. It was expected to be a trump card to deal with the coronavirus.

MHRA had approved "Mornupiravir " that Merck jointly developed with the emerging US Ridgeback Biotherapy. It could suppress the growth of the virus in the body. According to MHRA, it was most effective in clinical trials when taken early in the infection. It was recommended to be take as soon as possible within 5 days after tested positive and symptoms appeared.

According to Merck, clinical trials shown that for patients with mild to moderately symptomatic corona but at risk of aggravation, the drug had an effect of reducing the risk of hospitalization and death by about 50%. The company planned to produce 10 million treatment dosage by the end of 2021, and would invest in its own plants in eight countries around the world by the end of 2022 to increase the annual production to 20 million.

Japan's Ministry of Health, Labor and Welfare was proceeding with procurement discussions with Merck so that Molnupiravir could be used domestically with special approval by the end of the year. This Ministry envisioned that if a license was granted overseas, such as in the United States, and if it applied for approval in Japan, it would get special approval with simplifies examinations.

Prime Minister Fumio Kishida said at a press conference on the 1st that "We will secure the required amount of approved drugs with the aim of putting them into practical use by the end of the year, which is the trump card for early treatment."

In the UK, about 40,000 new infections occurred daily, but the number of deaths and serious illnesses had not increased rapidly, so the path of coexistence with Corona had not changed. However, the number of inpatients was increasing slightly at the moment, and there was a concern that the medical system might be tight in winter. Javid the Health Secretary said on Wednesday that "It's a historic day for Britain. We are planning to administer Molnupiravir to patients as soon as possible”.

Molnupiravir, a compound drug, was easier to manufacture than vaccines and antibody cocktails. In October, Merck announced that it would license Molnupiravir to a non-profit organization (NPO) "Pharmaceutical Patent Pool (MPP)" that was created by UN affiliates. Generic drug manufacturers could be able to produce it cheaply for developing countries. It would be an important option in areas where vaccine supply had been delayed, such as in African countries.

              So, the UK has approved a drug developed by Merck for the new coronavirus. This will be the world's first approval of a new corona antiviral drug that can be taken at home. It is nice to know that Merck will license Molnupiravir to a non-profit organization (NPO) "Pharmaceutical Patent Pool (MPP)" created by UN affiliates. Generic drug manufacturers will be able to produce this drug cheaply for developing countries soon.