A few weeks ago the Yomiuri News on-line
reported the following:
中国、「対尖閣」で大型基地を計画
2015年06月13日 07時14分
【上海=鈴木隆弘】東シナ海や南シナ海などで監視活動を行う中国海警局が、中国沿岸部の浙江省温州市の海岸に、大型基地を建設する計画を進めていることが明らかになった。
沖縄県・尖閣諸島周辺に派遣している公船の停泊や補修点検、乗員の訓練が目的とみられる。日中間では民間交流再開など緊張緩和が進んでいるが、習近平政権は東シナ海での主権の主張は譲らず、公船の派遣を継続、強化する構えだ。
今月初め、温州市が中国海警局など関係部門と開いた基地建設に関する会議の内容が、浙江省のホームページに掲載された。それによると、計画中の「温州指揮総合保障基地」は敷地面積50万平方メートル、岸壁の長さ1200メートルで、排水量1万トン級までの大型船など最大6隻の艦船の停泊を可能とし、飛行機やヘリコプターの格納庫、大型の訓練施設も建設する。総工費は33億4000万元(約670億円)で、中央政府が全額負担する。
(試譯文)
It became clear that the China Maritime Police
Bureau, which performed monitoring activities at the East China Sea and South
China Sea, was advancing a plan to construct a large base at China’s coast
region in the coastal city of Wenzhou in Zhejiang province.
Official
ships judged to be dispatched around Senkaku Islands and the Okinawa prefecture
would be anchored here for the purpose of repairing, checking and crew training.
Although tensions had eased with the resumption of private exchange developing between China and Japan, the Xi Jiping administration was holding a stance
of no back down in his insistence over the sovereignty right at the East China
Sea, and continued to dispatch official ships to strengthen the stance.
In a China
Maritime Police Bureau meeting held in earlier this month in Wenzhou city, the
contents related to the construction of a base appeared in the home page of
Zhejiang Province. According to that, the planned "Wenzhou overall
security commanding base" had an area of 500,000 square meters in lot area;
the length of the quay would be 1200 meters. It was possible to anchor up to 6 large
ships each with a displacement 10,000 ton. The construction of a hangar for
airplanes, helicopters and large training facilities were also being planned.
The total cost of construction was 3,340 million yuan (about 67,000 million
yen), and the central government would pay for the expenses.
It seems that China is
making the necessary long term preparations for its advance into the South
China Sea.
沒有留言:
張貼留言