放射性物質:食品産地気にする人の4割が意識 消費者庁
毎日新聞 2013年03月11日 22時42分(最終更新 03月11日 23時06分)
食品を買う時に産地を気にする人のうち、4割が「放射性物質が含まれていない食品を買いたいから」と考えていることが11日、消費者庁が実施した意識調査で分かった。
2月14、15日に被災県(岩手、宮城、福島、茨城)と主な消費地(さいたま市、千葉市、東京23区、横浜市、名古屋市、大阪市、神戸市)の20〜60代の男女にインターネットでアンケートし、5176人が回答した。
食品を買う時に産地を「気にする」「どちらかと言えば気にする」と答えた人は3531人。理由を尋ねたところ、40.9%が「放射性物質が含まれていない食品を買いたいから」と答えた。この人たちに「特に産地を気にする食品」を挙げてもらったところ、野菜が86.1%、米67.3%、魚介類63.4%だった。さらにどの地域の食品なら買うのをためらうか聞いたところ、福島産69.5%、被災地を中心とした東北(福島・岩手・宮城)産は53.3%だった。
(試譯文)
In an opinion poll carried out by the
Consumer Affairs Agency, it turned out on the 11th that when someone bought the
food, for those who care about the place of production, 40 percent was out of
the consideration of "would like to buy the food which contains no
radioactive material".
A questionnaire survey was conducted on the
Internet on February 14 and 15 to the men and women in their 20-60's living in
the disaster stricken prefectures (Iwate, Miyagi, Fukushima, Ibaraki) and the other
main consumer locations (Saitama, Chiba, Tokyo's 23 Ward, Yokohama, Nagoya,
Osaka, Kobe); 5176 people had answered.
About the place of production, 3531 people
answered that they “care”, "rather care" when he bought the food. When
the reason was asked, 40.9% answered "since he would like to buy the food
in which no radioactive material is contained". When these people were asked to mention
"the food which he especially cares regarding the place of production",
vegetables were 63.4%, fish and shellfishes 86.1% and rice 67.3%. Furthermore, about the area where the food
was from, and whether they would hesitate to buy when they heard it, 69.5% would
hesitate for the products from Fukushima , 53.3%
for those from the northeast (Fukushima ,
Iwate, and Miyagi) centering on a stricken area.
On the question about the radioactive
material standard in food, only 28.2% considered that "it is a safe level in
eating for the whole life continuously".
Based on the investigation of the Food
Safety Committee, the Ministry of Health, Labor and Welfare had established the
standard of the radioactive material. The Consumer Affairs Agency supposed that
they "would like to give consumers additional risk-related information
correctly".
Obviously the Japanese consumers are
cautious about the food source having regard to the radioactive matters.
沒有留言:
張貼留言