Recently the Yomiuri News on-line reported the following:
中国共産党ナンバー4の賈慶林・政治局常務委員(人民政治協商会議主席)は16日、来年1月の台湾総統選を前に談話を発表した。
談話は、中台が「一つの中国」原則で歩み寄ったとされる1992年の「92年合意」を否定すれば「中台双方の利益が損なわれる」として、合意を否定する野党・民進党候補の蔡英文主席をけん制する内容で、国民党の馬英九総統再選の支持を中国指導部として初めて示すものとなった。
総統選への介入とも言える談話発表に踏み切ったのは、独立志向の強い蔡氏が当選する可能性が排除できない現状への焦りから「中台交流停滞の可能性をちらつかせて台湾世論に揺さぶりをかける」(台湾メディア関係者)狙いだったとの見方が出ている。
(試譯文)
On the 16th Jia Qinglin, the number 4 man in the Chinese Communist Party's politburo standing committee (also as the President of the People's Political Consultative Conference) had released his comments ahead of the Taiwan presidential election scheduled for January next year.
He commented that while compromising the "one China principle", "the benefits of both China and Taiwan would be affected" if the "92-year agreement" reached in 1992 between China and Taiwan was rejected. The content of these comments would check Ms. Cai Yingwen, the Chairman of the opposition party - the Democratic Progressive Party candidate who denied the agreement. It became the first occasion for the China Guidance Department to show support for the re-election of the National Party's President Ma Yingjeou.
The decision to release the discussion content was said to be an intervention in the presidential election, and could be seen as out of the worry over the fact that the possibility for the strongly independent-oriented Ms. Cai to be elected could be not be ruled out; it had the aim "to stir up Taiwan public opinion (people that had media connection in Taiwan) noting the looming possibility of a stagnation in the China-Taiwan exchange".
I think it is wise for Mainland China not to be seen interfering the presidential election in Taiwan.
沒有留言:
張貼留言