2011年8月5日 星期五

新潟縣出産米可能被混合其他米出售

Recently the NHK News reported the following:
全国の小売店で「100%新潟県産コシヒカリ」と表示して販売されているコメのうち、表示どおりだったコメは全体の3分の2にとどまり、そのほかのコメには別の品種や産地が特定されないコメが混ざっていたことが新潟県の調査で分かりました。
新潟県は「100%新潟県産コシヒカリ」と表示して販売されているコメを対象に、首都圏や関西、九州など全国の小売店200店舗で1袋ずつ、合わせて200袋からサンプルを取ってDNA鑑定を行いました。その結果、新潟県によりますと、表示どおりに100%新潟県産のコシヒカリと確認できたのは200袋のうち131袋で全体の65%にとどまり、そのほかの袋には別の品種のコメや産地が特定されないコシヒカリが混ざっていたことが分かりました。新潟県産のコシヒカリを巡っては、先月、東京の業者が「新潟県産コシヒカリ」などと書いた袋に別の品種のコメなどを入れて販売したとして逮捕されています。新潟県は今回の調査結果から、ほかのコメが意図的に混入された疑いがあるとみて、刑事告発も視野に業者間の取り引きなどを調査することにしています。
(試譯文)
In an investigation done by Niigata Prefecture on the rice that displayed "100% Niigata Prefecture Koshihikari" that was sold in retail stores in the whole country, it had been found that the rice that was true to the display stayed at 2/3 of whole amount, other types of rice with unknown production location were being mixed into it.
Niigata Prefecture in total took 200 bags as sample, one each from the 200 stores in the whole country such as in the metropolitan area, in Kansai, and in Kyushu retail stores that sold the rice displaying "100% Niigata Prefecture Koshihikari", and did the DNA test. The result, according to Niigata Prefecture was that it was able to confirm that among those 200 bags having a display of '100% Koshihikari of Niigata Prefecture', 131 bags had 65% in the whole bag. In other bags, it was understood that they were mixed with other types of rice with production location could not be specified. In the investigation held last month on Niigata Prefecture Koshihikari, the bags written "Niigata Prefecture Koshihikari" etc.were put into with other rice etc and sold; a trader in Tokyo was arrested. Niigata Prefecture, based on this round of investigation, was suspecting that there might be other cases of intentionally mixing of rice, and would investigate the dealings between traders etc. with a view for criminal indictments.

It is disappointing to note that some rice traders in Japan are cheating their customers.

沒有留言:

張貼留言