2009年9月3日 星期四

優先注射流感疫苗人士

Recently Mainichi Daily News reported the following:

厚生労働省は4日、新型インフエンザワクチン接種の実施案を公表した。医療従事者や基礎疾患のある人など約1900万人が優先接種対象で、その他の対象者として小中高校生や高齢者約3500万人を挙げた。10月下旬に出荷が始まる国産ワクチンは原則として優先に接種に使い、その他の対象者には12月下旬以降に使用可能になる輸入品を接種する。6日から1週間、厚労省のホームページなどで意見を募り、9月中に正式決定する。厚労省はワクチン接種の目的を「死亡や重症化を減らすこと」と定義。必要な医療を確保するため、インフルエザの診療に携わる医療従事者を最優先にした。次いでリスクの高さから、妊婦と基礎疾患のある人を2番目に、1歳から就学前の小児と、1歳未満の小児の両親を3番目に位置づけた。また、小学校低学年(10歳未満)も、可能なら優先接種対象にするとした。

On the 4th the Ministry of Health, Welfare and Labor disclosed its plan on implementing the new type influenza vaccination. About 19 million people from the medical sector and those people with chronic illness would be given a high priority to receive vaccination, other potential recipients would include old age people and students from primary and secondary schools totalling 35 million. By late October when the vaccine produced in Japan is on the market, as a matter of principle, they would be used according to the priority. By the end of December, other targeted recipients would receive injection using imported vaccine. In the week starting from the 6th, the Ministry of Health, Welfare and Labour would use its web home page to collect opinions, and a decision would be made in mid-September. The Ministry's purpose to do vaccination is 'to reduce death and serious illness'. For the purpose of ensuring the proper functioning of the health care system, medical personnel working on the influenza would be given the highest priority. Second high on the list were pregnant women and people with chronic illness. The third were children older then one but before schooling age, and also parents with infant children under 1 year old. Also junior primary school students (under 10 years old) may be a target for priority vaccination.

After reading the about, I wonder if the health authority in Hong Kong should begin working out a similar priority list. Would they work it out with some kind of public consultation?

沒有留言:

張貼留言