2014年1月23日 星期四

習主席和温前總理的親人避税


Recently the Yomiuri News on-line reported the following:
習主席の親族ら租税回避地で資産運用英紙報道
 【北京=五十嵐文】英紙ガーディアン(電子版)などは21日、中国の習近平(シージンピン)国家主席や温家宝(ウェンジアバオ)前首相ら有力政治家の親族十数人が、租税回避地として知られる英領バージン諸島の会社を通じて資産を運用していると伝えた。
 同紙記者らが参加する団体(本部・米ワシントン)が入手した関係書類を分析したところ、習主席の義兄や温前首相の娘婿と息子、李鵬(リーポン)・元首相の娘らは、欧米の金融大手や会計事務所の支援で、バージン諸島に資産運用のための会社を設立。2000年以降だけでも推計1兆~4兆ドルの資産が中国から流出したという。
 中国外務省の秦剛(チンガン)報道局長は22日の定例記者会見で、「記事の論理には納得がいかず、背後の意図に疑念を抱かずにはいられない」と述べた。
20141222307  読売新聞)

(試譯文)
     On the 21st the English paper Guardians (electronic edition) reported that about ten relatives of influential PRC politicians such as Chairman Xi Jinping and the former Prime Minister Wen Jiabao were managing property through the companies in the British Virgin Islands which was known as a tax haven.

     The journalist who was a participant of the organization (headquarters at U.S. Washington) that had obtained the related papers, by doing an analysis, noticed that the brother-in-law of Chairman Xi, the former prime minister Wen's son-in-law and a son, and also the daughters of the former prime minister Li Peng, with the support of a major European and American financial company or an accounting office, had established companies in the Virgin Islands for asset management. It was said that an asset with an estimate of 1 trillion - 4 trillion dollars had flowed out of China since the year 2000.

     Mr. Qin Gang, the head of the press bureau of the Chinese Ministry of Foreign Affairs said in a routine press conference on the 22nd that "the logic of the report is not satisfactory, and one cannot but bear a doubt towards the intention behind".
(23:07 on January 22, 2014    Yomiuri Shimbun)


It is an interesting discovery. Mr. Qin Gang’s response is disappointing.

沒有留言:

張貼留言