A few weeks ago the NHK News on-line reported the following:
ベトナムとインド油田開発合意 中国はけん制
9月16日 22時42分
南シナ海の島々の領有権を巡り中国との対立が続くベトナムが、インドとの間で15日、南シナ海の油田開発に関する合意書を取り交わしたことについて、中国外務省の報道官は「中国の海域に関わるのであれば支持できない」と述べ、ベトナムとインドの動きをけん制しました。
ベトナムのチュオン・タン・サン国家主席は15日、首都ハノイでインドのムカジー大統領と会談し、双方はインド政府がベトナム政府に対して国防強化に必要な物資を購入する費用として最高で1億ドル(日本円でおよそ107億円)を融資することで合意しました。
さらに、この会談の場で、両国の石油会社が南シナ海の油田開発に関する合意書を取り交わしました。
これについて、中国外務省の洪磊報道官は16日の記者会見で、「中国は南シナ海の南沙諸島やその付近の海域で争う余地のない主権を持っている」と従来からの立場を強調しました。
そのうえで報道官は、ベトナムとインドの石油会社の油田開発に関する合意書について、「もし中国が管轄する海域に関わり、中国側の許可を得ずに資源調査をするのであれば、こうした話し合いを支持することはできない」と述べ、ベトナムとインドが進める動きをけん制しました。
さらに、この会談の場で、両国の石油会社が南シナ海の油田開発に関する合意書を取り交わしました。
これについて、中国外務省の洪磊報道官は16日の記者会見で、「中国は南シナ海の南沙諸島やその付近の海域で争う余地のない主権を持っている」と従来からの立場を強調しました。
そのうえで報道官は、ベトナムとインドの石油会社の油田開発に関する合意書について、「もし中国が管轄する海域に関わり、中国側の許可を得ずに資源調査をするのであれば、こうした話し合いを支持することはできない」と述べ、ベトナムとインドが進める動きをけん制しました。
(試譯文)
On the 15th
(September) India exchanged with Vietnam a statement of mutual agreement on oil
field development at the various islands in the South China Sea where Vietnam
still had territorial right disputes with China; the press secretary of China’s
Ministry of Foreign Affairs said "if it is related to the ocean space of
China, this would not be supported", checking the movement of Vietnam and
India.
On the 15th
in capital Hanoi , PRC President Thruong Tan San
of Vietnam conferred with President Mukherjee of India . Both sides agreed that India government would lend a maximum of 100
million dollars (about 10,700 million yen in Japanese yen) as the expense to
purchase goods needed for national defense to strengthen the Vietnam
government.
Furthermore,
at the location of this talk, the oil companies of both countries exchanged a
statement of mutual agreement on oil field development in the South
China Sea . About this, at a press conference on the 16th,
Hong Lei the press secretary of the China’s Ministry of Foreign Affairs emphasized
their traditional position that "China has indisputable sovereignty right over
the Spratly Islands in the South China Sea and the neighboring ocean space".
Moreover, regarding
the statement of mutual agreement concerning oil field development by the oil
companies of Vietnam and India, the press secretary said that " without
obtaining the permission of China, such talks cannot be supported if a survey
on natural resources is carried out on the ocean space where China has the jurisdiction", checking the movement which Vietnam and India were advancing.
It is interesting to compare China ’s position regarding a similar territorial
dispute with Japan over the
right to explore the gas field in East China Sea
- the Chunxiao gas field.
沒有留言:
張貼留言