Recently the Yomiuri News reported the following:
日中経済協会訪中団の張富士夫団長(トヨタ自動車会長)と最高顧問の米倉弘昌経団連会長らは6日、中国の李克強筆頭副首相と会談した。
張団長はハイテク製品に不可欠なレアアース(希土類)の中国側の供給削減に懸念を示し、「適切な解決を期待する」と改善を求めた。李副首相は「レアアースの利用で両国企業の協力を期待する」と述べ、日本側に技術協力を要請した。
李副首相は「日本はレアアースの開発と利用で優れた技術を持っている」とも指摘した。中国側は安定供給の見返りとして、レアアースを使う製品の現地生産も求めており、日本側にとってはレアアースを確保できる代わりに技術流出の懸念もあるため、難しい判断を迫られそうだ。
(試譯文)
Group leader Fujio Cho (Chairman of the Toyota Motor) of the China visiting group of the Japan-China Association of Economy and Trade, together with the supreme advisor, the chairman of the Federation of Economic Organization Hiromasa Yonekura and others conferred with Li Keqiang, China's chief deputy prime minister on the 6th.
Group leader Cho expressed concern over the reduction in China's supply in reaa-su (rare earth) which was indispensable to the high-tech production, and he "expects suitable solution"and asked for improvement. Deputy Prime Minister Lee said, "He expects cooperation in both country's companies on the use of the rare earth", and he requested technical cooperation from the Japan side.
Deputy Prime Minister Lee pointed out that "Japan has the excellent technology in the development and use of the rare earth." In return for the stable supply, China side was asking for local production of products that used rare earth. For the Japan side, in return for the guarantee of a steady supply of the rare earth there would be a risk of technical outflow; it was facing a decision likely to be difficult.
Obviously, it is a tough decision for the Japanese companies to make.
沒有留言:
張貼留言