Recently the Mainichi News reported the following:
東芝は4日、家庭用としては世界で初めて、専用眼鏡なしで三次元(3D)映像が見られる液晶テレビを12月下旬に国内で発売すると発表した。3Dテレビは専用眼鏡が普及拡大のネックとの指摘もあり、新技術で需要掘り起こしを狙う。
新たな3Dテレビは、角度の異なる複数の映像を生成する「インテグラルイメージング方式」を採用。液晶パネルに張った特殊なシートを通して映像を映し出すことで、裸眼で高精細な3D映像を楽しめる。2D映像を3D映像に変換する機能も搭載した。画面サイズは12型と20型の2機種で、想定価格は12万円と24万円前後。月1000台以上の販売を目指す。
3Dテレビは、国内ではパナソニック、ソニー、シャープ、東芝、三菱電機が発売しているが、いずれも専用眼鏡が必要なタイプだった。会見で大角(おおすみ)正明上席常務は「眼鏡がないほうが3D映像を楽しんでもらいやすい。今後は眼鏡なしの流れになっていくだろう」と述べ、今後40型以上の大型サイズでも裸眼3Dテレビの製品化を検討する。
ただ、調査会社BCNの調べでは、9月の薄型テレビの販売台数に占める3Dテレビの割合は2.5%にとどまっている。道越一郎アナリストは「裸眼で3Dを見たいというニーズは多いが、今回の製品は小型で価格が高め。まだソフトも少ないので、3Dテレビの本格普及にはもう少し時間がかかる」と指摘している。
On the 4th Toshiba announced that they would put on the market domestically by late December the world's first family use LCD TV with three-dimension (3D) images that could be seen without the need of special glasses. Regarding 3D television there was suggestion that special glasses was the problem that would affect its expansion and become popular, out of need they aimed at digging up new technology.
3D new television adopted "Integral imaging method" that generated two or more images with different angles. 3D high minute images could be enjoyed by the naked-eye by projecting the image through the special sheet put on the liquid crystal panel. The function to convert 2D image into 3D image was installed. The screen size had two models (type 12 and type 20), and the assumed price would be around 120,000 yen and 240,000 yen. It aimed at sales of 1000 or more a month.
3D televisions currently were being put on the market by Panasonic, Sony, Sharp, Toshiba, and Mitsubishi Electric Corporation domestically, all were the types that needed special glasses. In the interview, Masaaki Osumi the managing director said 「It is easier to enjoy 3D images with no glasses. In the future, without glasses would become the trend」, and in future they would examine the the commercialization of bigger than type 40 large-scale size naked-eye 3D televisions.
However, according to a study by a research company BCN, in September the proportion of 3D televisions among the number of sales of thin-screen TV remained at 2.5%. Analyst Ichiro Michiko pointed that "Although there are lots of news about the wish to watch 3D in naked-eye, this time the product is small but the price is high. Also because software is few, it would take a little more time for 3D televisions to be fully popular".
It is nice to hear that 3D televisions for naked-eye will be available by the end of the year.
沒有留言:
張貼留言