2016年5月5日 星期四

外長證實在中越南海衝突 與越南合作

Today the NHK News on-line reported the following:

外相 南シナ海の中越対立でベトナムと連携確認
56 406

東南アジアを訪れている岸田外務大臣はベトナムのミン外相と会談し、南シナ海で中国がベトナムなどと激しく対立している問題について、「国際社会共通の懸念だ」と述べ、引き続き、緊密に連携して対応していくことを確認しました。
ベトナムを訪問中の岸田外務大臣は、日本時間の5日夜、ミン外相と会談しました。
この中で岸田大臣は、南シナ海で中国が軍事的な動きを活発化させ島々の領有権を巡ってベトナムなどと激しく対立している問題について、「一方的な現状変更の試みは、国際社会共通の懸念となっている」と述べました。
ベトナムでは、先に新しい国家主席や首相が就任しており、会談で、両外相は、引き続きこの問題に緊密に連携して対応していくことを確認しました。
また岸田大臣は、先月、海上自衛隊の護衛艦がベトナム海軍の最重要拠点で南シナ海に面したカムラン湾に初めて寄港したことを踏まえ、両国の防衛当局間の交流が進むことに期待を示しました。

(試譯文)
Kishida the Minister of Foreign Affairs who was visiting Southeast Asia had discussed with Vietnam’s Min the Minister of Foreign Affairs. About the problem regarding China’s intense confrontation with Vietnam and other countries at the South China Sea, he expressed "the common anxiety of the international society", and confirmed that he would cooperate closely and continuously to deal with the situation.

Kishida the Minister of Foreign Affairs visited Vietnam and discussed with Min the Minister of Foreign Affairs at night on the 5th, Japan time.

About the problem over China’s intense confrontation with Vietnam and others countries over the  possession right of islands due to China’s military maneuvering at the South China Sea, Kishida said that  "it is an one-sided attempt to change the status quo, it causes a common anxiety among the international society".

In Vietnam, earlier on it had a new president and a prime minister taking office; both ministers for Foreign Affairs confirmed their continuous cooperation in responding closely to this problem.
Also, as minister Kishida was following on the fact that last month for the first time an escort ship of the Japanese Maritime Self-Defense Force had stopped at Kamranh Bay which was the most important base of the Vietnamese navy facing South China Sea, an expectation in developing further exchanges between the two countries’ defense authorities was indicated.


      It seems that, regarding the South China Sea sovereignty disputes, the cooperation between Japan and Vietnam is increasing.

沒有留言:

張貼留言