2018年7月28日 星期六

IMF: The growth rate of Japan and Europe was revised downward - "possibly reaching a global economy corner"


Recently the NHK News On-line reported the following:
IMF 日欧の成長率を下方修正世界経済曲がり角の可能性”
2018717 1526

IMF=国際通貨基金は、世界経済に関する最新の報告で、日本とヨーロッパのことしの経済成長率の見通しを下方修正し、世界経済が曲がり角を迎える可能性があると指摘しました。さらにアメリカと各国の貿易摩擦が世界経済のブレーキになりかねないと慎重な見方を示しました。

IMFは、最新の世界経済の見通しを発表し、ことしの日本のGDP=国内総生産の成長率は消費が弱含んでいるため1%にとどまると分析し、3か月前の予測から0.2ポイント下方修正しました。

また、ユーロ圏も0.2ポイント下げて2.2%に、アメリカは、大規模な減税の効果を見て2.9%で据え置きました。

さらに日本とヨーロッパについて、IMFは成長のペースがすでにピークに達したようだと分析して、拡大してきた世界経済が曲がり角を迎える可能性があると指摘しました。

また、アメリカのトランプ政権と各国との貿易摩擦がエスカレートしていくことがこの先、世界経済のブレーキになりかねないとも指摘して、これまでより慎重な見方を示しました。

さらにIMFは、貿易摩擦の行方次第で、突然、金融市場の安定が損なわれて為替相場などが大きく変動する可能性があるとしています。

IMFは市場の影響を受けやすい新興国は財政や金融、為替政策を組み合わせ、為替の急激な変動などに備えるよう求めています。

Translation

On global economy IMF, the International Monetary Fund revised downwards the economic growth rate of European and Japan this year in its latest report, and pointed out that there was a possibility that global economy was at a turning point. Furthermore, the United States trade frictions with other countries could become a brake on the global economy, and showed a conservative view point.

IMF announced a forecast on the latest global economy, and analyzed that the the growth rate of this year's Japanese GDP= gross domestic product would stop at 1% because of weak consumption, and revised downward 0.2 points from a prediction 3 months ago.

Also Euro area was lowered by 0.2 points to 2.2%, and the United States with the effect of a large-scale tax reduction would stand at 2.9% without changes.

Furthermore, about Japan and Europe, after doing some analyses IMF pointed out that there was a possibility that the grow-up pacing seemed to have reached a peak already and that the expanded global economy was facing a turning point.

It also pointed out that American Trump government’s trade friction with other countries from now on could escalate and became a brake on global economy, a more careful than before point of view was indicated.

Furthermore, IMF assumed that following the trade friction there was a possibility that suddenly the exchange rate would fluctuate seriously and damaged the stability of the financial market.

IMF was asking the developing countries which tended to be influenced by the market to combine their fiscal policy, finance and exchange policy to prepare for any sudden fluctuation in exchange.

だから、世界的な財政状況が悪化する方向に向かっているかもしれない。

沒有留言:

張貼留言