2025年6月27日 星期五

俄羅斯1-5月預算赤字佔GDP的1.5%

Recently Yahoo News on-line picked up the following:

Russian budget deficit for January-May was 1.5% of GDP

Reuters -Reporting by Darya Korsunskaya

Tue, June 10, 2025 at 8:10 a.m. PDT·1 min read

(Reuters) -Russia ran a budget deficit of 3.4 trillion roubles ($43.3 billion), or 1.5% of gross domestic product, for the first five months of the year, the finance ministry said on Tuesday, citing preliminary data.

The budget shortfall was almost five times as wide as in the same period of 2024, when Russia ran a deficit of 730.4 billion roubles, or 0.4% of GDP.

The ministry said the deficit was mainly caused by advance payments to finance budget spending in January and a decrease in oil and gas revenue amid lower prices for oil, Russia's main export commodity.

Russia raised the 2025 budget deficit estimate to 1.7% of gross domestic product in April from 0.5% after reducing the energy revenue forecast by 24%, expecting a prolonged period of low oil prices.

State spending on national defence was hiked by a quarter in 2025 to 6.3% of GDP, the highest since the Cold War, as the country continued its war in Ukraine, now in its fourth year.

The government is planning to tap its fiscal reserves for 447 billion roubles ($5.51 billion), or about one-tenth of its liquid assets, to balance the budget in 2025

Spending in the first five months was 20.7% higher than in the same period of 2024, the ministry's data showed. Revenues for the period were 3.1% higher than a year ago.

The Finance Ministry is planning another revision of the budget in autumn.

($1 = 78.5000 roubles)

Translation

俄羅斯1-5月預算赤字佔GDP1.5%

(路透社)- 俄羅斯財政部週二援引初步數據稱,今年前五個月,俄羅斯預算赤字為3.4萬億盧布(433億美元),佔GDP1.5%

預算缺口幾乎是2024年同期的五倍,當時俄羅斯的赤字為7,304億盧布,佔 GDP0.4%

財政部表示,赤字主要是由於1月預算支出的預先付款,以及由於俄羅斯主要出口商品石油價格下跌導致石油和天然氣收入減少造成的。

俄羅斯預計低油價將持續一段時間,因此在4月將能源收入預期下調24%後,將2025年預算赤字佔GDP的比重從0.5%上調至1.7%

由於俄羅斯在烏克蘭的戰爭仍在持續,2025年國家國防支出將增加四分之一,達到GDP6.3%,創下冷戰以來的最高水準。目前,烏克蘭戰爭已進入第四年。

政府計劃動用4,470億盧布(約55.1億美元)的財政儲備,約佔其流動資產的十分之一,以實現2025年的預算平衡。

財政部數據顯示,今年前五個月的支出比2024年同期成長了20.7%。同期營收比去年同期成長了3.1%

財政部計劃在秋季再次修訂預算。

              So, Russia has a budget deficit of 3.4 trillion rubles ($43.3 billion), or 1.5% of gross domestic product, for the first five months of the year based on preliminary data. State spending on national defense has hiked by a quarter in 2025 to 6.3% of GDP, the highest since the Cold War. Apparently, its war with Ukraine is causing a financial burden.

2025年6月26日 星期四

隨著經濟逆風加劇,中國5月出廠物價通縮創22個月新高

 Recently Yahoo News on-line picked up the following:

China's factory-gate deflation worst in 22 months as economic headwinds mount

Reuters - Reporting by Qiaoyi Li, Tian Qiao and Ryan Woo

Updated Sun, June 8, 2025 at 7:49 p.m. PDT·2 min read

BEIJING (Reuters) -China's producer deflation deepened to its worst level in almost two years in May while consumer prices extended declines, as the economy grappled with trade tensions and a prolonged housing downturn.

Uncertainties from a tariff war with the United States and weak consumption at home have rattled sentiment and fuelled expectations of more policy stimulus to combat deflationary pressures.

The producer price index fell 3.3% in May from a year earlier, worse than a 2.7% decline in April and the deepest contraction in 22 months, National Bureau of Statistics data showed on Monday. That compared with an estimated 3.2% fall in a Reuters poll.

"China continues to face persistent deflationary pressure," said Zhiwei Zhang, chief economist at Pinpoint Asset Management.

"The price war in the auto sector is another signal of fierce competition driving prices lower. I am also concerned about the property prices which resumed their downward trend in recent months after a period of stabilization," he said.

With households cautious about spending due to income pressures, some companies have resorted to price discounts to boost sales, prompting the authorities to urge an end to the auto industry's bruising price wars.

Cooling factory activity also highlights the impact of U.S. tariffs on the world's largest manufacturing hub, dampening faster services growth as suspense lingers over the outcome of U.S.-China trade talks set to resume in London on Monday.

In a phone call on Thursday, U.S. President Donald Trump and Chinese leader Xi Jinping discussed trade tensions and critical minerals, leaving key issues for further negotiations.

The consumer price index dipped 0.1% last month from a year earlier, after falling by the same amount in April and slightly better than a Reuters poll forecast of a 0.2% decline.

CPI slid 0.2% on a monthly basis, compared with a 0.1% increase in April, and matched economists' predictions of a 0.2% decline.

Fragile domestic demand remains a drag on China's economy despite a recent flurry of policy support measures.

Retail sales growth slowed last month as spending continued to lag amid job insecurity and stagnant new home prices.

The core inflation measure, excluding volatile food and fuel prices, registered a 0.6% year-on-year rise, slightly faster than a 0.5% increase in April.

However, Zichun Huang, China Economist at Capital Economics, said the improvement in core prices looks "fragile", adding "we still think persistent overcapacity will keep China in deflation both this year and next."

Translation

隨著經濟逆風加劇,中國5月出廠物價通縮創22個月新高

北京(路透社)因經濟受貿易緊張局勢和房地產市場長期低迷的影響, 中國5月份生產者物價通貨緊縮進一步加劇至近兩年來的最高水平,同時消費者物價指數延續跌勢。

中美關稅戰的不確定性以及國內消費疲軟,擾亂了市場情緒,並引發了人們預期有更多政策刺激措施出台以應對通縮壓力。

國家統計局週一公佈的數據顯示,5月生產者物價指數年減3.3%,降幅大於42.7%的降幅,創下22個月以來的最大降幅。相比之下,路透社調查的預估為下降3.2%

Pinpoint Asset Management 首席經濟學家 Zhiwei Zhang 表示: 「中國繼續面臨持續的通貨緊縮壓力」。

: 「汽車業的價格戰是激烈競爭導致價格下跌的另一個信號。我還對房地產價格感到擔憂,房地產價格在經歷了一段時間的穩定後,近幾個月又恢復了下降趨勢」。

由於收入壓力,家庭支出趨於謹慎,一些公司採取了降價措施來刺激銷售,這促使當局敦促汽車行業停止激烈的價格戰。

工廠活動降溫也凸顯了美國關稅對全球最大製造業中心中國的影響,在周一於倫敦恢復的中美貿易談判結果懸念重重,抑制了服務業的快速增長。

週四,美國總統特朗普與中國國家主席習近平通電話,討論了貿易緊張局勢和關鍵礦產問題,並將關鍵問題留待進一步談判。

用去年同期比較, 上月消費者物價指數(CPI)下降0.1%4 月也出現了同樣的跌幅,是略優於路透社調查預測的0.2%的降幅。

用每月比較, CPI上月下滑0.2%, 而四月則增加0.1%, 與經濟學家預測的下降0.2%相符。

儘管近期出台了一系列政策支持措施,但疲軟的國內需求仍拖累中國經濟。

由於就業不穩定和新房價停滯不前,消費支出持續滯後,上月零售成長放緩。

扣除波動較大的食品和燃料價格的核心通膨指標較去年同期上漲0.6%,略高於40.5%的漲幅。

然而,Capital Economics 的中國經濟學家 Zichun Huang 表示,核心價格的改善看起來脆弱,並補充道:我們仍然認為持續的產能過剩將使中國今明兩年都陷入通貨緊縮。

So, as the Chinese economy grapples with trade tensions and a prolonged housing downturn, China's producer deflation deepens to its worst level in almost two years in May while consumer prices continue to decline. Apparently, persistent overcapacity etc. will continue to keep China in a deflation mode in the near future.

2025年6月25日 星期三

Abrego Garcia returns to the US to face criminal charges after mistakenly deported to El Salvador

 Recently CNN.co.jp reported the following:

誤ってエルサルバドル送還、アブレゴガルシア氏が米国に帰国 刑事訴追に直面

2025.06.07 Sat posted at 10:55 JST

 (CNN) ボンディ米司法長官は6日、3月中旬に誤ってエルサルバドルへ強制送還された米メリーランド州在住のキルマー・アブレゴガルシア氏が、連邦刑事訴追を受けるため米国に戻されたと明らかにした。

トランプ政権はアブレゴガルシア氏の帰国を「促進」させるよう求める裁判所命令をめぐり、数カ月にわたって連邦司法当局と激しく対立してきた。連邦判事の一人はこの状況について、行政府と司法府の間の「危機の発端」になりかねないと警告していた。

アブレゴガルシア氏はテネシー州中部地区で、利益目的で不法移民の違法移送を共謀した罪、および利益目的で不法移民を違法移送した罪の2件で起訴されている。

6日午後に公開された起訴状では、アブレゴガルシア氏らが近年、「米国内に滞在する許可を持たない不法移民数千人を故意かつ違法に移送する」ことを共謀していたと非難。「その多くはMS13ギャングの構成員や関係者だった」と指摘している。

一方、アブレゴガルシア氏と家族は、エルサルバドルではギャングの暴力から逃れていたと主張。自身がMS13の構成員だとの疑惑を否定している。

トランプ政権の当局者は、一連の罪状がアブレゴガルシア氏の国外退去を正当化する理由になると指摘するが、事情に詳しい関係者によると、訴追の決定はナッシュビルの司法省刑事部門トップの辞任を招いたという。

アブレゴガルシア氏の弁護士は、トランプ政権が法制度を「もてあそんでいる」と非難し、同氏は刑事裁判所ではなく移民裁判所に出廷すべきだと訴えた。

弁護士はCNNに寄せた声明で、「政権は裁判所命令に反してキルマーを国外の刑務所へ移送した。数カ月の遅延と隠ぺいを経たいま、彼らは誤りを是正するためではなく、訴追するために彼を帰国させた。これは政権が当初から裁判所をもてあそんでいたことを示す」と指摘。「適正手続きとは、処罰される前に自己弁護する機会を与えられることであって、処罰の後ではない。これは権力の乱用だ。正義ではない」と述べた。

 

Translation

Abrego Garcia returns to the US to face criminal charges after mistakenly deported to El Salvador

(CNN) US Attorney General Bondi announced on the 6th that Maryland resident Kilmer Abrego Garcia, who was mistakenly deported to El Salvador in mid-March, had returned to the US to face federal criminal charges.

The Trump administration was at odds for months with federal law enforcement over a court order to "facilitate" Abrego Garcia's return to the US. One federal judge warned that the situation could be the "start of a crisis" between the executive and judicial branches.

Abrego Garcia was charged in the Middle District of Tennessee with respectively conspiring to illegally transport illegal immigrants for profit, and illegally transporting illegal immigrants for profit.

The indictment, made public on the afternoon of the 6th, accused Abrego-Garcia and others of conspiring in recent years to "intentionally and illegally transport thousands of unauthorised immigrants into the United States," many of whom were members or associates of the MS-13 gang.

On the other hand, Abrego-Garcia and his family said they were fleeing gang violence in El Salvador. He denied the allegations that he was an MS-13 member.

Trump administration officials pointed out that the series of charges justified the deportation of Abrego Garcia, but according to a person familiar with the matter, the decision to prosecute prompted the resignation of the head of the Justice Department's criminal division in Nashville,

Abrego-Garcia's lawyers accused the Trump administration of "trifling with"  the legal system and argued that Abrego-Garcia should appear in immigration court instead of criminal court.

His lawyer in a statement to CNN pointed out that "The administration transferred Kilmer to a prison overseas in violation of a court order. Now, after months of delays and cover-ups, they have brought him home not to correct a mistake, but to prosecute. This shows the administration has been toying with the courts from the start." He also said, "In reasonable procedures, you have the opportunity to defend yourself before you are punished, not after. This is an abuse of power. This is not justice."

              So, the US Attorney General announced that Kilmer who was mistakenly deported to El Salvador in mid-March was back to the US to face federal criminal charges. Apparently, Trump has failed in his arguments with the court in deporting Kilmer without due process. The legal right of an individual has been upheld.

2025年6月24日 星期二

美國4月貿易逆差大幅收窄;進口創歷史新低

Recently Yahoo News on-line picked up the following:

US trade deficit narrows sharply in April; imports post record drop

Reuters - Reporting by Lucia Mutikani; Editing by Andrea Ricci

Thu, June 5, 2025 at 7:16 a.m. PDT·3 min read

WASHINGTON (Reuters) -The U.S. trade deficit narrowed sharply in April, with imports decreasing by the most on record as the front-running of goods ahead of tariffs ebbed, which could provide a lift to economic growth this quarter.

The trade gap contracted by a record 55.5% to $61.6 billion, the lowest level since September 2023, the Commerce Department's Bureau of Economic Analysis said on Thursday. Data for March was revised to show the trade deficit having widened to an all-time high of $138.3 billion rather than the previously reported $140.5 billion.

Economists polled by Reuters forecast the deficit narrowing to $70.0 billion. The goods trade deficit eased by a record 46.2% to $87.4 billion, the lowest level since October 2023.

A rush to beat import duties helped to widen the trade deficit in the first quarter, which accounted for a large part of the 0.2% annualized rate of decline in gross domestic product last quarter. The contraction in the deficit, at face value, suggests that trade could significantly add to GDP this quarter, but much would depend on the state of inventories.

Imports decreased by a record 16.3% to $351.0 billion in April. Goods imports slumped by a record 19.9% to $277.9 billion. They were held down by a $33.0 billion decline in imports of consumer goods, mostly pharmaceutical preparations from Ireland. Imports of cellphones and other household goods fell $3.5 billion.

Imports of industrial supplies and materials declined $23.3 billion, reflecting decreases in finished metal shapes and other precious metals.

Motor vehicle, parts and engines imports fell $8.3 billion with passenger cars accounting for much of the decline. The front-loading of imports is probably not over. Higher duties for most countries have been postponed until July, while those for Chinese goods have been delayed until mid-August.

President Donald Trump's administration had given U.S. trade partners until Wednesday to make their "best offers" to avoid other punishing import levies from taking effect in early July.

Imports from Canada were the lowest since May 2021, while those from China were the lowest since March 2020. But imports from Vietnam and Taiwan were the highest on record.

Exports rose 3.0% to $289.4 billion, an all-time high. Goods exports increased 3.4% to a record $190.5 billion. They were boosted by a $10.4 billion jump in industrial supplies and materials, mostly finished metal shapes, nonmonetary gold and crude oil.

Capital goods exports advanced $1.0 billion, lifted by computers. But exports of motor vehicles, parts and engines fell $3.3 billion, held down by passenger cars as well as trucks, buses and special purpose vehicles.

Exports of services increased $2.1 billion to $98.9 billion, lifted by travel, despite reports of decreased tourist visits because of the trade tensions and an immigration crackdown.

The United States had record goods trade surpluses with Hong Kong, the United Kingdom and Switzerland. But it had record deficits with Vietnam, Taiwan and Thailand, while the gap with Canada was the smallest since April 2021.


 Translation

美國4月貿易逆差大幅收窄;進口創歷史新低

華盛頓(路透)- 美國4月貿易逆差大幅收窄,因關前搶購商品的現象減弱,進口降幅創歷史新低,這可能提振本季經濟成長。

美國商務部經濟分析局週四表示,美國貿易差創紀錄地縮減了55.5%,至616億美元,為20239月以來的最低水準。 3月的數據經過修正,顯示貿易逆差擴大至1,383億美元的歷史最高水平,而非先前公佈的1,405億美元。

路透社調查的經濟學家預測,貿易逆差將收窄至700億美元。商品貿易逆差因創紀錄46.2% 874億美元而緩解了,這是202310月以來最低

為逃避進口關稅而採取的措施導致第一季貿易逆差擴大,這在很大程度上導致了上季GDP折合成年率下降0.2%。從表面上看,逆差的收縮表明貿易可能在本季度顯著促進GDP成長,但這在很大程度上取決於庫存狀況。

4月份進口額創紀錄地下降了16.3%,至3,510億美元。商品進口額創紀錄地暴跌了19.9%,至2,779億美元。消費品進口額下降了330億美元,主要是來自愛爾蘭的藥品製劑。手機和其他家居用品的進口額下降了35億美元。

工業用品和材料的進口額下降了233億美元,反映了金屬形狀成品和其他貴金屬進口額的下降。

汽車、零件和引擎進口額下降了83億美元,其中乘客車佔了很大一部分。提前進口可能尚未結束。大多數國家的關稅上調已被推遲到7月,而對中國商品的關稅上調也被推遲到8月中旬。

特朗普總統政府已要求美國貿易夥伴在周三之前提出 最佳方案 ,以避免其他的美國懲罰性進口稅在7月初生效。

來自加拿大的進口額為20215月以來最低水平,而來自中國的進口額為20203月以來的最低水平。但來自越南和台灣的進口額創歷史新高。

出口額成長3.0%,達2,894億美元,創歷史新高。商品出口額成長3.4%,達到創紀錄的1,905億美元。工業用品和材料(主要是金屬形狀成品)、非貨幣黃金和原油出口額增加了104億美元,推動了出口成長。

受電腦出口帶動,資本貨物出口增加10億美元。但機動車、零件和引擎出口下降33億美元,受乘客車、運貨車、巴士和專用車輛出口拖累。

服務出口增加21億美元,達到989億美元,儘管有報道稱,由於貿易緊張局勢和移民打擊,遊客數量有所下降。

美國與香港、英國和瑞士的商品貿易順差創歷史新高。但與越南、台灣和泰國的貿易逆差創歷史新高,與加拿大的貿易差額則為20214月以來的最小

So, the U.S. trade deficit narrows sharply in April. The trade gap contracts by a record 55.5% to $61.6 billion, the lowest level since September 2023. Exports of services increase $2.1 billion to stand at $98.9 billion, lifted by travel, despite reports of decreased tourist visits because of the trade tensions and an immigration crackdown. The United States has record goods trade surpluses with Hong Kong, the United Kingdom and Switzerland while it has record deficits with Vietnam, Taiwan and Thailand. It seems that trading situations of the US is so far so good.

2025年6月23日 星期一

聯合國核監督機構譴責伊朗,伊朗報復性地宣佈建立新的濃縮設施 (2/2)

Recently Yahoo News on-line picked up the following:

UN nuclear watchdog board censures Iran, which retaliates by announcing a new enrichment site (2/2)

The Associated Press - Stephanie Liechtenstein And Jon Gambrell

Thu, June 12, 2025 at 7:05 a.m. PDT·6 min read

(continue)

Still a chance for Iran to cooperate with IAEA

A senior Western diplomat last week described the resolution as a “serious step,” but added that Western nations are “not closing the door to diplomacy on this issue.” However, if Iran fails to cooperate, an extraordinary IAEA board meeting will likely be held in the summer, during which another resolution could get passed that will refer the issue to the Security Council, the diplomat said on condition of anonymity because he wasn’t authorized to discuss the issue with the media.

The three European nations have repeatedly threatened in the past to reinstate, or “snapback,” sanctions that have been lifted under the original 2015 Iran nuclear deal if Iran does not provide “technically credible” answers to the U.N. nuclear watchdog’s questions.

In a joint statement to the IAEA board of governors, the three European nations said that they would “spare no efforts to work towards a diplomatic solution” but added that without a satisfying deal, they would “consider triggering the snapback mechanism to address threats to international peace and security arising from Iran’s nuclear program.”

The authority to reestablish those sanctions by the complaint of any member of the original 2015 nuclear deal expires in October, putting the West on a clock to exert pressure on Tehran over its program before losing that power.

The resolution follows the IAEA’s so-called “comprehensive report” that was circulated among member states last weekend. In the report, the U.N. nuclear watchdog said that Iran’s cooperation with the agency has “been less than satisfactory” when it comes to uranium traces discovered by agency inspectors at several locations in Iran.

One of the sites became known publicly in 2018, after Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu revealed it at the United Nations and called it a clandestine nuclear warehouse hidden at a rug-cleaning plant. Iran denied this, but in 2019, IAEA inspectors detected the presence of uranium traces there as well as at two other sites.

Iran's President Masoud Pezeshkian, who campaigned on reaching out to the West, struck a harder line after the IAEA vote.

“I don’t know how to cooperate with the outside world to stop them from doing evil acts and let the people live independently in this country,” Pezeshkian said. “We will continue down our own path; we will have enrichment.”

Translation

聯合國核監督機構譴責伊朗,伊朗報復性地宣佈建立新的濃縮設施 (2/2)

(繼續

伊朗仍有機會與國際原子能總署合作

一位西方高級外交官上週稱該決議是 重要的一步 ,但他補充說,西方國家 並未關閉就此問題進行外交談判的大門 。然而,這位外交官亦表示,如果伊朗不合作,國際原子能總署理事會(IAEA)可能會在今年夏天舉行一次特別會議,屆時可能會通過另一項決議,將該議題提交安理會。由於這位外交官無權與媒體討論此事,他不願透露姓名。

這三個歐洲國家過去曾多次威脅,如果伊朗不就聯合國核監督機構的問題提供「技術上可信的」答覆,他們將恢復或「快速返回到」根據2015年伊朗核協議所被解除的製裁。

這三個歐洲國家在提交給國際原子能機構理事會的聯合聲明中表示,他們將 不遺餘力地推動外交解決方案 ,但也補充說,如果無法達成令人滿意的協議,他們將考慮啟動快速恢復機制,以應對伊朗核計劃對國際和平與安全造成的威脅

2015年原核協議之下, 任何成員國在提出申訴後, 可恢復這些制裁的權力將於10月到期,這意味著西方國家必須在失去這項權力之前,就伊朗核計劃向其施壓。

該決議是在國際原子能總署上週末在成員國之間分發所謂的「綜合報告」之後通過的。聯合國核監督機構在報告中表示,伊朗與國際原子能機構的合作 並不令人滿意 ,因為國際原子能總署的核查人員在伊朗多個地點發現了鈾痕跡。

其中一個地點曾於2018年被公開,此前以色列總理內塔尼亞胡在聯合國披露了這一地點,並稱其為隱藏在一家地毯清洗廠的秘密核倉庫。伊朗否認了這一說法,但2019年,國際原子能總署的核查人員在該地點以及另外兩個地點檢測到了微量鈾。

在國際原子能總署投票後,在競選期間一直主張與西方接觸伊朗總統 Masoud Pezeshkian 的立場變得更加強硬。

Pezeshkian : 「我不知道如何與外界合作,阻止他們去作惡,讓本國的人民能夠獨立生活」; 「我們將繼續走自己的路;我們將會有濃縮鈾」。

 So, the U.N. nuclear watchdog for the first time finds that Iran isn’t complying with its nuclear obligations, a situation that could lead to further tensions and set in motion an effort to restore United Nations sanctions on Tehran. Iran reacts angrily and says that it will establish a new enrichment facility in a secure location and is also planning other measures. Apparently, Iran is standing firm on its decision to obtain military grade Uranium.

2025年6月22日 星期日

聯合國核監督機構譴責伊朗,伊朗報復性地宣佈建立新的濃縮設施(1/2)

 Recently Yahoo News on-line picked up the following:

UN nuclear watchdog board censures Iran, which retaliates by announcing a new enrichment site (1/2)

The Associated Press - Stephanie Liechtenstein And Jon Gambrell

Thu, June 12, 2025 at 7:05 a.m. PDT·6 min read

VIENNA (AP) — The U.N. nuclear watchdog’s board of governors on Thursday formally found that Iran isn’t complying with its nuclear obligations for the first time in 20 years, a move that could lead to further tensions and set in motion an effort to restore United Nations sanctions on Tehran later this year.

Iran reacted immediately, saying it will establish a new enrichment facility “in a secure location” and that “other measures are also being planned.”

“The Islamic Republic of Iran has no choice but to respond to this political resolution,” the Iranian Foreign Ministry and the Atomic Energy Organization of Iran said in a joint statement.

U.S. President Donald Trump previously warned that Israel or America could carry out airstrikes targeting Iranian nuclear facilities if negotiations failed — and some American personnel and their families have begun leaving the region over the tensions, which come ahead of a new round of Iran-U.S. talks Sunday in Oman. In Israel, the U.S. Embassy ordered American government employees and their families to remain in the Tel Aviv area over security concerns.

Nineteen countries on the International Atomic Energy Agency’s board, which represents the agency’s member nations, voted for the resolution, according to diplomats who spoke on condition of anonymity to describe the outcome of the closed-doors vote.

Russia, China and Burkina Faso opposed it, 11 abstained and two did not vote.

In the draft resolution seen by The Associated Press, the board of governors renews a call on Iran to provide answers “without delay” in a long-running investigation into uranium traces found at several locations that Tehran has failed to declare as nuclear sites.

Western officials suspect that the uranium traces could provide further evidence that Iran had a secret nuclear weapons program until 2003.

The resolution was put forward by France, the United Kingdom, Germany and the United States.

 

Iran lists steps in retaliation for the IAEA vote

Speaking to Iranian state television after the vote, the spokesman for the Atomic Energy Organization of Iran said that his agency immediately informed the IAEA of “specific and effective” actions Tehran would take.

“One is the launch of a third secure site” for enrichment, spokesman Behrouz Kamalvandi said. He did not elaborate on the location, but the organization's chief Mohammad Eslami later described the site as "already built, prepared, and located in a secure and invulnerable place.”

Iran has two underground sites at Fordo and Natanz and has been building tunnels in the mountains near Natanz since suspected Israeli sabotage attacks targeted that facility.

The other step would be replacing old centrifuges for advanced ones at Fordo. “The implication of this is that our production of enriched materials will significantly increase,” Kamalvandi said.

According to the draft resolution, “Iran’s many failures to uphold its obligations since 2019 to provide the Agency with full and timely cooperation regarding undeclared nuclear material and activities at multiple undeclared locations in Iran ... constitutes non-compliance with its obligations under its Safeguards Agreement.”

Under those obligations, which are part of the Nuclear Non-Proliferation Treaty, Iran is legally bound to declare all nuclear material and activities and allow IAEA inspectors to verify that none of it is being diverted from peaceful uses.

The draft resolution also finds that the IAEA’s “inability ... to provide assurance that Iran’s nuclear program is exclusively peaceful gives rise to questions that are within the competence of the United Nations Security Council, as the organ bearing the main responsibility for the maintenance of international peace and security.”

The draft resolution made a direct reference to the U.S.-Iran talks, stressing its “support for a diplomatic solution to the problems posed by the Iranian nuclear program, including the talks between the United States and Iran, leading to an agreement that addresses all international concerns related to Iran’s nuclear activities, encouraging all parties to constructively engage in diplomacy.”

(to be continued)

Translation

聯合國核監督機構理事會譴責伊朗,伊朗報復性地宣佈建立新的鈾濃縮設施(1/2

維也納(美聯社)聯合國核監督機構理事會週四正式裁定,伊朗20年來首次未履行其核義務,此舉可能導致緊張局勢進一步加劇,並促使聯合國在今年稍後恢復對伊朗的製裁。

伊朗立即回應,稱將「在安全地點」建立新的鈾濃縮設施,並且「也在計劃其他措施」。

伊朗外交部和伊朗原子能組織在一份聯合聲明中表示:伊朗伊斯蘭共和國別無選擇,只能對這項政治決議作出回應。

美國總統特朗普先前曾警告稱,如果談判失敗,以色列或美國可能會對伊朗核設施實施空襲。由於緊張局勢,一些美國人員及其家屬已開始離開該地區。美伊新一輪談判將於週日在阿曼舉行。在以色列,美國大使館出於安全考慮,下令美國政府員工及其家屬留在特拉維夫地區。

據不願透露姓名的外交官透露,代表國際原子能總署成員國的國際原子能總署理事會中有19個國家在閉門投票中支持該決議。

俄羅斯、中國和 Burkina Faso 反對該決議,11個國家棄權,2個國家沒有投票。

在美聯社看到的決議草案中,理事會再次呼籲伊朗「立即」就其長期調查作出答复,該調查針對在德黑蘭被發現有鈾痕跡的多個地點, 並未申報為核設施地點。

西方官員懷疑,這些微量鈾可能進一步證明伊朗在2003年之前一直擁有秘密核武計劃。

該決議由法國、英國、德國和美國提出。


伊朗列舉了針對國際原子能總署投票的報復措施

伊朗原子能組織發言人在投票後對伊朗國家電視台表示,該機構已立即向國際原子能總署通報了德黑蘭將採取的「具體而有效」行動。

發言人Behrouz Kamalvandi 表示,「其中一項措施是啟動第三個用於鈾濃縮的安全地點」。他沒有詳細說明具體位置,但該組織負責人Mohammad Eslami 後來稱該設施「已經建成、準備就緒,並位於一個安全且無法被攻擊的地方」。

伊朗在 Fordo Natanz 擁有兩處地下設施,自從懷疑以色列會襲擊破壞該設施後, 伊朗一直在Natanz 附近的山區建造隧道。

另一步是將 Fordo 的陳舊離心機更換為先進的離心機。 Kamalvandi: 「這意味著我們的濃縮鈾產量將大幅增加」。

根據決議草案,伊朗自2019年以來多次未能履行其義務,就關於伊朗多個未申報地點的未申報核物料和活動, 未能全力及時地與該局合作……這構成了其不遵守《保障監督協定》規定的義務。

根據這些義務,都是《不擴散核武條約》都一部份,伊朗有法律義務申報所有核子物料和核子活動,並允許國際原子能總署的核查人員核實其中任何一項, 均用於和平用途而沒有被轉作其他用途。

該決議草案還認為,國際原子能總署「未能保證伊朗核計劃完全用於和平目的,這引發了屬於聯合國安全理事會職權範圍的問題,因為安理會是維護國際和平與安全的主要責任機構」。

該決議草案直接提到美伊會談,強調其「支持透過外交途徑解決伊朗核計劃帶來的問題,包括美伊會談,以達成一項解決所有與伊朗核活動有關的國際關切的協議,並鼓勵各方建設性地開展外交活動」。

(待續)

2025年6月21日 星期六

US prosecutors indict two Chinese researchers for attempting to smuggle biological pathogens

 Recently CNN.co.jp reported the following

生物学的病原体の密輸試みた疑い、中国人研究者2人を訴追 米検察

2025.06.04 Wed posted at 18:44 JST

(CNN)  米ミシガン大学の実験室で研究する目的で生物学的病原体の密輸を試みたとして、中国人研究者2人が訴追されたことが、3日に提出された訴追請求状で明らかになった。

ミシガン州東部地区連邦検察によると、ジアン・ユンチン容疑者(33)とリウ・ズンヨン容疑者(34)は、中国から「フザリウム・グラミネアルム」と呼ばれる真菌を持ち込んだとして、共謀や密輸、虚偽申告、ビザ(査証)関連詐欺の疑いで訴追された。

連邦捜査局(FBI)の宣誓供述書ではフザリウム・グラミネアルムについて、トウモロコシやコメ、大麦のような特定の植物に病気を引き起こす「潜在的な農業テロ兵器」と形容されている。「毎年世界中で数十億ドル規模の経済損失をもたらしている」とされる。

今回の訴追は、トランプ政権が中国人留学生のビザを取り消す方針を示す中で行われた。ルビオ国務長官は先週、特に「中国共産党とのつながりが疑われたり、重要分野を専攻していたりする」学生が対象になると説明。国務省はここ数ヶ月、米国内の学術関係者による不正行為の可能性を調査しており、その中にはカエルの胚のサンプルを密輸したとされるハーバード大学の研究者も含まれている。

FBIのパテル長官はX(旧ツイッター)への投稿で、今回の事件は「中国共産党が工作員や研究者を米国の機関に潜入させ、我が国の食料供給を標的にしようと躍起になっている現状をまざまざと示すものだ。重大な影響を及ぼす可能性がある」と指摘した。宣誓供述書では、フザリウム・グラミネアルムを研究する意図が何だったのかについては詳しく触れられていない。

CNNはジアン容疑者を担当するミシガン州東部地区の連邦公選弁護人にコメントを求めている。ジアン容疑者はFBIによって逮捕され、現在も勾留中。検察の報道官によると、リウ容疑者は現在米国にはいないという。

宣誓供述書によると、リウ容疑者は中国・浙江大学の研究者で、2024年7月に観光ビザで渡航した際、フザリウム・グラミネアルムの複数のサンプルを持ち込もうと試みた。持ち込み許可は申請していなかっとされる。

ジアン容疑者はリウ容疑者の交際相手で、ミシガン大学の博士研究員。22年8月からはテキサス州の大学でも働いていた。両大学に在籍中、浙江大学でのフザリウム・グラミネアルムの研究を巡り中国政府から資金提供を受けていた証拠が見つかったという。

Translation

US prosecutors indict two Chinese researchers for attempting to smuggle biological pathogens

2025.06.04 Wed posted at 18:44 JST

 (CNN) According to a criminal complaint filed on the 3rd, two Chinese researchers had been indicted for attempting to smuggle biological pathogens for research in a laboratory at the University of Michigan.

According to the US Attorney for the Eastern District of Michigan, Jian Yunqing (33) and Liu Zunyong (34) were indicted on charges of conspiracy, smuggling, false reporting and visa fraud for bringing a fungus called "Fusarium graminearum" from China.

In an FBI affidavit, Fusarium graminearum was described as a "potential agricultural terrorism weapon" that might cause disease in certain plants such as corn, rice and barley. It was said it might "cause billions of dollars of economic loss worldwide each year."

The charges came as the Trump administration planned to revoke visas for Chinese students studying abroad. Secretary of State Rubio said last week that the administration would aim at visas specifically at students "with suspected ties to the Chinese Communist Party or majoring in critical fields." The State Department had been investigating possible misconduct by academics in the U.S. in recent months, including a Harvard University researcher who allegedly smuggled frog embryo samples.

In a post on X (formerly Twitter), FBI Director Patel said the case "is a vivid example of the Chinese Communist Party's efforts to infiltrate U.S. institutions and target at our nation's food supply, with potentially significant ramifications." The affidavit did not elaborate on what the researchers intended to study Fusarium graminearum.

CNN had reached out to suspect Jiang's federal public defender for the Eastern District of Michigan for comments. Suspect Jian was arrested by the FBI and remained in custody. A prosecutor's spokesman said Liu currently was not in the U.S.

According to the affidavit, Liu was a researcher at Zhejiang University in China and attempted to bring in several samples of Fusarium graminearum when he traveled to the U.S. on a tourist visa in July 2024. The permission for bringing in had not been applied for.

Jian is Liu's partner and a postdoctoral researcher at the University of Michigan. She had also worked at a university in Texas since August 2022. Evidence was found that while enrolled at both universities, she received funding from the Chinese government for her research on Fusarium graminearum at Zhejiang University.

              So, in the US, two Chinese researchers are indicted for attempting to smuggle biological pathogens into the country. The State Department has been investigating possible misconduct by academics in the U.S. in recent months. Apparently the US is tightening its monitoring over academic research activities done by foreign students in critical fields.

Note:

Fusarium graminearum is a filamentous ascomycete fungus that can cause a disease in wheat, barley, maize and rice and wipe out crops. It grows as thread-like hyphae and produces both sexual spores (ascospores) within structures called perithecia (teleomorph stage: Gibberella zeae) and asexual spores (macroconidia). (ChatGPT)

2025年6月20日 星期五

烏克蘭大膽的無人機襲擊向俄羅斯乃至西方發出了關鍵信號

Recently BBC news on-line reported the following:

Ukraine's audacious drone attack sends critical message to Russia - and the West

BBC -Paul Adams - Diplomatic correspondent

Sun, June 1, 2025 at 2:21 p.m. PDT·3 min read

 It's hard to exaggerate the sheer audacity - or ingenuity - that went into Ukraine's countrywide assault on Russia's air force.

We cannot possibly verify Ukrainian claims that the attacks resulted in $7bn (£5.2bn) of damage, but it's clear that "Operation Spider's Web" was, at the very least, a spectacular propaganda coup.

Ukrainians are already comparing it with other notable military successes since Russia's full-scale invasion, including the sinking of the flagship of Russia's Black Sea fleet, the Moskva, and the bombing of the Kerch Bridge, both in 2022, as well as a missile attack on Sevastopol harbour the following year.

Judging by details leaked to the media by Ukraine's military intelligence, the SBU, the latest operation is the most elaborate achievement so far.

In an operation said to have taken 18 months to prepare, scores of small drones were smuggled into Russia, stored in special compartments aboard freight trucks, driven to at least four separate locations, thousands of miles apart, and launched remotely towards nearby airbases.

"No intelligence operation in the world has done anything like this before," defence analyst Serhii Kuzan told Ukrainian TV.

"These strategic bombers are capable of launching long-range strikes against us," he said. "There are only 120 of them and we struck 40. That's an incredible figure."

It is hard to assess the damage, but Ukrainian military blogger Oleksandr Kovalenko says that even if the bombers, and command and control aircraft were not destroyed, the impact is enormous.

"The extent of the damage is such that the Russian military-industrial complex, in its current state, is unlikely to be able to restore them in the near future," he wrote on his Telegram channel.

The strategic missile-carrying bombers in question, the Tu-95, Tu-22, and Tu-160 are, he said, no longer in production. Repairing them will be difficult, replacing them impossible.

The loss of the supersonic Tu-160, he said, would be especially keenly felt.

"Today, the Russian Aerospace Forces lost not just two of their rarest aircraft, but truly two unicorns in the herd," he wrote.

Beyond the physical damage, which may or may not be as great as analysts here are assessing, Operation Spider's Web sends another critical message, not just to Russia but also to Ukraine's western allies.

My colleague Svyatoslav Khomenko, writing for the BBC Ukrainian Service website, recalls a recent encounter with a government official in Kyiv.

The official was frustrated.

"The biggest problem," the official told Svyatoslav, "is that the Americans have convinced themselves we've already lost the war. And from that assumption everything else follows."

Ukrainian defence journalist Illia Ponomarenko, posting on X, puts it another way, with a pointed reference to President Volodymyr Zelensky's infamous Oval office encounter with Donald Trump.

"This is what happens when a proud nation under attack doesn't listen to all those: 'Ukraine has only six months left'. 'You have no cards'. 'Just surrender for peace, Russia cannot lose'."

Even more pithy was a tweet from the quarterly Business Ukraine journal, which proudly proclaimed "It turns out Ukraine does have some cards after all. Today Zelensky played the King of Drones."

This, then, is the message Ukrainian delegates carry as they arrive in Istanbul for a fresh round of ceasefire negotiations with representatives from the Kremlin: Ukraine is still in the fight.

The Americans "begin acting as if their role is to negotiate for us the softest possible terms of surrender," the government official told Svyatoslav Khomenko.

"And then they're offended when we don't thank them. But of course we don't – because we don't believe we've been defeated."

Despite Russia's slow, inexorable advance through the battlefields of the Donbas, Ukraine is telling Russia, and the Trump administration, not to dismiss Kyiv's prospects so easily.

Translation

烏克蘭大膽的無人機襲擊向俄羅斯乃至西方發出了關鍵信號

烏克蘭在俄羅斯全國範圍內襲擊其空軍,其大膽程度 - 或者說是精妙程度 - 無論怎麼誇大都不為過。

我們無法證實烏克蘭聲稱襲擊造成了70億美元(52億英鎊)的損失,但「蜘蛛網行動」至少是一次引人注目的宣傳勝利,這一點毋庸置疑。

烏克蘭人已經將其與俄羅斯全面入侵以來其他顯著的軍事勝利相提並論,包括2022年擊沉俄羅斯黑海艦隊旗艦「莫斯科號」和炸毀 Kerch 橋,以及次年對 Sevastopol 港的飛彈襲擊。

從烏克蘭軍事情報機構烏克蘭安全局(SBU)向媒體洩漏的細節來看,這項行動是迄今為止最精心策劃的行動。

據稱,這項行動籌備了18個月,數十架小型無人機被走私到俄羅斯,存放在貨運卡車的特殊隔間中,運往至少四個相距數千英里的不同地點,然後遠程發射至附近的空軍基地。

國防分析師 Serhii Kuzan 告訴烏克蘭電視台:世界上從未有過任何情報行動做過這樣的事情。

說:這些戰略轟炸機能夠對我們發動遠程打擊”; “它們只有120架,而我們擊中了40架。這是一個令人難以置信的數字。

損失難以評估,但烏克蘭軍事部落客 Oleksandr Kovalenko 表示,即使轟炸機和指揮控制飛機沒有被摧毀,其影響也是巨大的。

他在自己的 Telegram 頻道上寫道:損失如此嚴重,以俄羅斯軍工綜合體目前的狀況,短期內不太可能修復它們。

他表示,這批圖-95、圖-22和圖-160戰略飛彈轟炸機已停產。修復它們將非常困難,替代它們是不可能的。

他表示,圖-160超音速轟炸機的損失將帶來特別深切的感受。

他寫道:今天,俄羅斯空天軍損失的不僅僅是兩架最稀有的飛機,而確實是羣機中的 獨角

除了實體損失(其嚴重程度有可能或不可能與分析人士的評估相符),「蜘蛛網行動」也向俄羅斯和烏克蘭的西方盟友發出了另一個重要訊號。

我的同事 Svyatoslav Khomenko BBC烏克蘭語頻道網站撰稿時,回憶了最近在基輔與一位政府官員的會面。

這位官員非常沮喪。

這位官員告訴 Svyatoslav最大的問題是,美國人已經確信我們已經輸掉了這場戰爭。其他一切都源於這種假設。

烏克蘭國防記者 Illia Ponomarenko X網站上發帖,用另一種方​​式表達了這一觀點,並尖銳地提到了總統澤連斯基與特朗普在橢圓形辦公室那場受到廣泛譴和責負面的會面。

「當一個驕傲的國家遭受攻擊,卻不聽從所有這些人的建議時,就會發生這種情況:『烏克蘭只剩六個月了』。『你沒有牌了』。『為了和平,投降吧,俄羅斯不能輸』。

季刊《商業烏克蘭》的一條推文更是一針見血,自豪地宣稱:事實證明,烏克蘭還是有牌的。今天,澤連斯基扮演了無人機之王的角色。

烏克蘭代表抵達伊斯坦布爾,與克里姆林宮代表進行新一輪停火談判,他們傳遞的訊息是:烏克蘭仍在戰鬥。

這位政府官員告訴 Svyatoslav Khomenko,美國人「開始表現得好像他們的角色就是為我們談判盡可能溫和的投降條件」。

然後,當我們沒有感謝他們時,他們就生氣了。但我們當然不會 - 因為我們不相信我們被打敗了。

儘管俄羅斯在 Donbas 戰場上緩慢而勢不可擋地推進,但烏克蘭正在告訴俄羅斯和特朗普政府,不要輕易放棄基輔的前景。

       So, Ukraine has mounted a countrywide assault on Russia's air force. While we cannot verify Ukrainian claims that the attacks resulted in $7bn of damage, but it's clear that "Operation Spider's Web" is a spectacular propaganda. It shows that all those comments saying that ‘Ukraine has only six months left'. 'You have no cards'. 'Just surrender for peace, Russia cannot lose’ are too pessimistic. Apparently, Ukraine intends to defend their land with the help from European countries.

2025年6月19日 星期四

比亞迪引發電動車行業內捲令北京警醒 (2/2)

Recently Yahoo News on-line picked up the following:

BYD Unleashes an EV Industry Reckoning That Alarms Beijing (2/2)

Bloomberg News - With assistance from Yasufumi Saito and Chester Dawson.

Sun, June 8, 2025 at 2:00 p.m. PDT·5 min read

(continue)

Others leave no room for doubt that BYD, China’s No. 1 selling car brand, is leading the way on price cuts.

“It’s obvious to everyone that the biggest player is doing this,” Jochen Siebert, managing director at auto consultancy JSC Automotive, said. “They want a monopoly where everybody else gives up.” BYD’s aggressive tactics are raising concerns over the potential dumping of cars, dealership management issues and “squeezing out suppliers,” he said.

The pricing turmoil is also unfolding against a backdrop of significant overcapacity. The average production utilization rate in China’s automotive industry was mere 49.5% in 2024, data compiled by Shanghai-based Gasgoo Automotive Research Institute show.

An April report by AlixPartners meanwhile highlights the intense competition that’s starting to emerge among new energy vehicle makers, or companies that produce pure battery cars and plug-in hybrids. In 2024, the market saw its first ever consolidation among NEV-dedicated brands, with 16 exiting and 13 launching.

“The Chinese automotive market, despite its substantial scale, is growing at a slower speed. Automakers have to put top priority now on grabbing more market share,” said Ron Zheng, a partner at global consultancy Roland Berger GmbH.

Jiyue Auto shows how quickly things can change. A little over a year after launching its first car, the automaker jointly backed by big names Zhejiang Geely Holding Group Co. and technology giant Baidu Inc., began to scale down production and seek fresh funds.

It’s a dilemma for all carmakers, but especially smaller ones. “If you don’t follow suit once a leading company makes a price move, you might lose the chance to stay at the table,” AlixPartners consultant Zhang Yichao said. He added that China’s low capacity utilization rate, which is “fundamentally fueling” the competition, is now even under more pressure from export uncertainties.

While the push to find an outlet for excess production is thrusting more Chinese brands to export, international markets can only offer some relief.

“The US market is completely closed and Japan and Korea may close very soon if they see an invasion of Chinese carmakers,” Siebert said. “Russia, which was the biggest export market last year, is now becoming very difficult. I also don’t see Southeast Asia as an opportunity anymore.”

The pressure of cost cutting has also led analysts to express concern over supply chain finance risks.

A price cut demand by BYD to one of its suppliers late last year attracted scrutiny around how the car giant may be using supply chain financing to mask its ballooning debt. A report by accounting consultancy GMT Research put BYD’s true net debt at closer to 323 billion yuan ($45 billion), compared with the 27.7 billion yuan officially on its books as of the end of June 2024.

The pain is also bleeding into China’s dealership network. Dealership groups in two provinces have gone out of business since April, both of them ones that were selling BYD cars.

Beijing’s meeting with automakers last week wasn’t the first attempt at a ceasefire. Two years ago, in mid 2023, 16 major automakers, including Tesla Inc., BYD and Geely signed a pact, witnessed by the China Association of Automobile Manufacturers, to avoid “abnormal pricing.”

Within days though, CAAM deleted one of the four commitments, saying that a reference to pricing in the pledge was inappropriate and in breach of a principle enshrined in the nation’s antitrust laws.

The discounting continued unabated.

Translation

比亞迪引發電動車行業捲令北京警醒 (2/2)

(繼續

其他人毫不懷疑,比亞迪作為中國銷量第一的汽車品牌,在減價方面正處於領先地位。

汽車諮詢公司 JSC Automotive 的董事總經理 Jochen Siebert表示: 「顯而易見,最大的那個參與者正在這樣做」; 他又表示: 「他想要壟斷,讓其他人都放棄」 。比亞迪咄咄逼人的策略引發了人們對潛在汽車傾銷、經銷商管理問題以及「排擠供應商」的擔憂。

價格動盪也是在產能嚴重過剩的背景下展開的。上海Gasgoo汽車研究院的數據顯示,2024年中國汽車產業平均產能利用率僅49.5%

同時,AlixPartners 4月份的一份報告強調了新能源 (NEV)汽車製造商, 即生產純電動車和插電式混合動力車的公司之間開始出現的激烈競爭。 2024年,新能源汽車市場首次出現品牌整合,16個品牌退出,13個品牌推出。

全球顧問公司 Roland Berger GmbH 的合夥人Ron Zheng表示:儘管中國汽車市場規模龐大,但增長速度正在放緩。各汽車製造商現在必須把搶佔更多市場份額放在首位。

Jiyue汽車的上市證明了情勢瞬息萬變。在首款車型推出一年多後,這家由浙江吉利控股集團和科技巨頭百度聯合投資的汽車製造商開始縮減產量並尋求新的融資。

所有汽車製造商都面臨兩難處境,規模較小的汽車製造商尤其如此。AlixPartners 顧問 Zhang Yichao 表示: 「如果領先企業一旦調整價格,你不跟進,你可能會失去立足的機會」。他還補充説,中國低產能利用率「從根本上加劇了」競爭,如今出口的不確定性更是雪上加霜。

雖然為過剩產能尋找出路的措施正促使更多中國品牌進行出口,但國際市場也只能提供些少緩解。 

Siebert 表示: 「美國市場已經完全封閉,如果日本和韓國看到中國汽車製造商的入侵,它們可能很快就會關閉」; 「去年最大的出口市場俄羅斯,現在也變得非常艱難。我也認為東南亞是不再一個機會」。

成本削減的壓力也引發了分析師對供應鏈金融風險的擔憂。

去年年底,比亞迪向其一家供應商提出的降價要求引發了外界關注,人們懷疑這家汽車巨頭可能正在利用供應鏈融資來掩蓋其不斷膨脹的債務。會計諮詢公司 GMT Research 的報告顯示,比亞迪的實際淨債務接近人民幣3,230億元(約450億美元),截至20246月底,其帳面公開債務為人民幣277億元。

這種影響也蔓延到了中國的經銷商網路。自4月份以來,兩個省份的經銷商集團已經倒閉,而這兩家集團之前都在銷售比亞迪汽車。

北京方面上週與汽車製造商的會談並非首次去嘗試達至停火。兩年前,也就是2023年年中,包括特斯拉、比亞迪和吉利在內的16家主要汽車製造商在中國汽車工業協會 (CAAM) 的見證下簽署了一項協議,以避免「不正常定價」。

然而,幾天之內,CAAM 協就刪除了四項承諾中的一項,稱承諾中提及定價的做法不恰當,違反了國家反壟斷法所確立的原則。

折扣行為並未減退的。

So, the price war within China’s electric vehicle industry has already sent share prices tumbling and prompted an unusual level of intervention from Beijing. It is believed that a combination of weaker demand and extreme overcapacity is cutting into profits of the strongest brands and forcing weaker competitors to fold. Even after the number of EV makers start shrinking, the industry is still using less than half of its production capacity. Apparently, over capacity is a major cause of the problems. In my mind, over capacity in China has created huge financial burdens in other industries too, such as housing constructions and the high-speed rail system.

2025年6月18日 星期三

比亞迪引發電動車行業內捲令北京警醒(1/2)

Recently Yahoo News on-line picked up the following:

BYD Unleashes an EV Industry Reckoning That Alarms Beijing (1/2)

Bloomberg News - With assistance from Yasufumi Saito and Chester Dawson.

Sun, June 8, 2025 at 2:00 p.m. PDT·5 min read

(Bloomberg) -- The price war engulfing China’s electric vehicle industry has already sent share prices tumbling and prompted an unusual level of intervention from Beijing. The shakeout may just be getting started.

For all the Chinese government’s efforts to prevent price cuts by market leader BYD Co. from turning into a vicious spiral, analysts say a combination of weaker demand and extreme overcapacity will slice into profits at the strongest brands and force feebler competitors to fold. Even after the number of EV makers started shrinking for the first time last year, the industry is still using less than half its production capacity.

Chinese authorities are trying to minimize the fallout, chiding the sector for “rat race competition” and summoning heads of major brands to Beijing last week. Yet previous attempts to intervene have had little success. For the short term at least, investors are betting few automakers will escape unscathed: BYD, arguably the biggest winner from industry consolidation, has lost $21.5 billion in market value since its shares peaked in late May.

“What you’re seeing in China is disturbing, because there’s a lack of demand and extreme price cutting,” said John Murphy, a senior automotive analyst at Bank of America Corp. Eventually there will be “massive consolidation” to soak up the excess capacity, Murphy said.

For automakers, relentless discounting erodes profit margins, undermines brand value and forces even well-capitalized companies into unsustainable financial positions. Low-priced and low-quality products can seriously damage the international reputation of “Made-in-China” cars, noted the People’s Daily, an outlet controlled by the Communist Party. And that knock would come just as models from BYD to Geely, Zeekr and Xpeng start to collect accolades on the world stage.

For consumers, price drops may seem beneficial but they mask deeper risks. Unpredictable pricing discourages long-term trust — already people are complaining on China’s social media, wondering why they should buy a car now when it may be cheaper next week — while there’s a chance automakers, as they cut costs to stay afloat, may reduce investment in quality, safety and after-sales service.

Auto CEOs were told last week they must “self-regulate” and shouldn’t sell cars below cost or offer unreasonable price cuts, according to people familiar with the matter. The issue of zero-mileage cars also came up — where vehicles with no distance on their odometers are sold by dealers into the second-hand market, seen widely as a way for automakers to artificially inflate sales and clear inventory.

Chinese automakers have been discounting a lot more aggressively than their foreign counterparts.

BofA’s Murphy said US automakers should just get out. “Tesla probably needs to be there to compete with those companies and understand what’s going on, but there’s a lot of risk there for them.”

(to be continued)

Translation

比亞迪引發電動車行業內捲令北京警醒(1/2

(彭博)席捲中國電動車產業的價格戰已導致股價暴跌,並促使北京採取了不同尋常的干預措施。業界洗牌或許才剛開始。

儘管中國政府竭盡全力阻止市場領頭羊比亞迪 (BYD)股份有限公司的降價行為陷入惡性循環,但分析師表示,需求疲軟和產能極度過剩的雙重打擊將侵蝕最強勢品牌的利潤,並迫使實力較弱的競爭對手倒閉。即使在去年電動車製造商數量首次開始萎縮後,該產業的產能利用率仍不到一半。

中國當局正試圖淡化影響,譴責汽車產業 老鼠賽跑 ,並於上週召集各大品牌負責人到北京。然而,先前的干預嘗試收效甚微。至少在短期內,很少投資人押注汽車製造商能夠毫髮無損:比亞迪,可以說是產業整合的最大贏家,自5月底股價達到高峰以來,市值已縮水215億美元。

美國銀行高級汽車分析師 John Murphy表示: 「中國的情況令人不安,因為需求不足,而且價格大幅下調」。 Murphy表示,最終將出現 大規模整合 ,以吸收過剩產能。

對汽車製造商而言,持續的折扣會侵蝕利潤率,損害品牌價值,甚至迫使資金雄厚的公司也陷入難以為繼的財務困境。共產黨控制的媒體《人民日報》指出,低價低質的產品會嚴重損害「中國製造」汽車的國際聲譽。而這種打擊恰逢比亞迪、吉利、Zeekr 和小鵬等品牌車型開始在全球舞台上贏得讚譽之際。

對消費者而言,降價看似有利,但卻掩蓋了更深層的風險。不可預測的定價會損害長期信任 - 中國社群媒體上已有人抱怨,質疑為什麼現在要買車,下周可能就更便宜了 - 同時,汽車製造商為了維持營運而削減成本,可能會減少對品質、安全和售後服務的投入。

據知情人士透露,汽車行業的首席執行官們上週被告知,他們必須自我監管 ,不應低於成本價銷售汽車或進行不合理的降價。零里程汽車的問題也隨之出現 - 里程表上沒有里程的汽車會被經銷商賣到二手市場,這被廣泛認為是汽車製造商人為抬高銷量和清空庫存的一種手段。

中國汽車製造商提供的折扣遠勝於外國同行。

美國銀行 (BofA) Murphy表示,美國汽車製造商應該撤離。特斯拉可能需要在那裡與這些公司競爭,並去了解情況,但這對他們來說風險是很大。

(待續)

2025年6月17日 星期二

印度在與巴基斯坦關係緊張之際,批准隱形戰鬥機計劃

Recently Yahoo News on-line picked up the following:

India approves stealth fighter program amid tensions with Pakistan

Reuters

Tue, May 27, 2025 at 1:05 a.m. PDT·2 min read

India’s defense minister has approved a framework for building the country’s most advanced stealth fighter jet, the defense ministry said on Tuesday, amid a new arms race with Pakistan weeks after a military conflict between the neighbors.

Indian state-run Aeronautical Development Agency, which is executing the program, will shortly invite initial interest from defense firms for developing a prototype of the warplane, envisaged as a twin-engine 5th generation fighter, the ministry said.

The project is crucial for the Indian Air Force, whose squadrons of mainly Russian and ex-Soviet aircraft have fallen to 31 from an approved strength of 42 at a time when rival China is expanding its air force rapidly. Pakistan has one of China’s most advanced warplanes, the J-10, in its arsenal.

Militaries of nuclear-armed neighbors India and Pakistan faced-off in four days of fighting this month, which saw use of fighter jets, missiles, drones and artillery by both sides before a ceasefire was announced by US President Donald Trump.

It was the first time both sides utilized drones at scale and the South Asian powers are now locked in a drones arms race, according to Reuters’ interviews with 15 people, including security officials, industry executives and analysts in the two countries.

India will partner with a domestic firm for the stealth fighter program, and companies can bid independently or as a joint venture, the defense ministry said in a statement, adding that the bids would be open for both private and state-owned firms.

In March, an Indian defense committee had recommended including the private sector in military aircraft manufacturing to shore up the capabilities of the Indian Air Force and reduce the burden on state-owned Hindustan Aeronautics Ltd, which makes most of India’s military aircraft.

Air Chief Marshal Amar Preet Singh has previously criticized Hindustan Aeronautics for slow delivery of light combat Tejas aircraft, a 4.5 generation fighter, which the firm blamed on slow delivery of engines from General Electric GE.N due to supply chain issues faced by the US firm.

 

Translation

印度在與巴基斯坦關係緊張之際,批准隱形戰鬥機計劃

印度國防部週二表示,國防部長已批准一項建造該國最先進隱形戰鬥機的框架。在與巴基斯坦爆發軍事衝突數週後,印度展開了新一輪軍備競賽。

印度國防部表示,負責執行該計劃的印度國營航空發展局將很快邀請國防企業就該戰機原型機的研發事宜進行初步磋商,該原型機預計將是一款雙引擎第五代戰鬥機。

該項目對印度空軍至關重要。印度空軍主要是個由俄羅斯和前蘇聯飛機組成的中隊, 現已從批准構架的42架飛機減少到31架,同時,其競爭對手中國正在迅速擴充其空軍力量。巴基斯坦擁有中國最先進戰機之一 - -10

本月,擁有核武的相鄰國印度和巴基斯坦的軍隊進行了為期四天的對峙,在美國總統特朗普宣佈停火之前,雙方動用了戰鬥機、飛彈、無人機和火砲。

根據路透社對兩國的安全官員、產業高層和分析師等15位人士的採訪,這是雙方首次大規模使用無人機,這兩個南亞大國目前正陷入無人機軍備競賽。

印度國防部在聲明中表示,印度將與國內公司合作進行隱形戰鬥機項目,企業可以獨立投標或以合資企業的形式進行投標。聲明還補充說,投標將向私營企業和國有企業開放。

今年3月,印度國防委員會曾建議將私營部門納入軍用飛機製造領域,以增強印度空軍的作戰能力,並減輕國營 Hindustan Aeronautics 有限公司的負擔,它是印度大部分軍用飛機的製造商。

印度空軍上將 Amar Preet Singh 此前曾批評 Hindustan Aeronautics 交付輕型戰鬥機 Tejas 的速度太慢,它是第四代半戰鬥機, 該公司將此歸咎由於美國公司面臨因供應鏈問題而遲慢交付 General Electric GE.N 的發動機。

So, India has approved a framework for building the country’s most advanced stealth fighter jet amid a new arms race with Pakistan weeks after a military conflict between the two countries. Apparently, India’s air power needs upgrading before another air fight occurs, potentially either with Pakistan or China.

Note:

1. The General Electric GEnx ("General Electric Next-generation") is an advanced dual rotor, axial flow, high-bypass turbofan jet engine in production by GE Aerospace for the Boeing 747-8 and 787. The GEnx succeeds the CF6 in GE's product line. (Wikipedia)