Recently the NHK News
On-line reported the following:
北朝鮮ミサイル発射で欧州航空3社がルート変更
9月22日 4時08分
北朝鮮の相次ぐミサイル発射を受け、ヨーロッパの航空会社3社が日本とヨーロッパを結ぶ航空航路をミサイルが落下した日本海の上空を避けるルートに変更していたことがわかりました。
北朝鮮によるミサイルの発射をめぐっては、先月と今月の2回は北海道上空を通過して太平洋に落下したと見られていますが、日本海に落下したケースも相次いでいます。このため、航空会社3社が先月までに日本とヨーロッパを結ぶ主要な航路を日本海の上空を飛行するルートから、日本列島に沿って東北や北海道の上空を通るルートに変更していたことがわかりました。
変更したのは、ドイツの「ルフトハンザ航空」とスイスの「スイス国際航空」、それに北欧の「スカンジナビア航空」の3社です。いずれも飛行距離や所要時間が大きく変わることはないということで、ルフトハンザ航空は、「万が一に備えて変更した。北朝鮮のミサイル発射を受け進行している危機管理の一環だ」とコメントしています。
航空関係者によりますと、ミサイルが日本の上空を通過する際の高度は数百キロに達する一方で、航空機は高度10キロ程度を飛行するため、衝突する可能性は極めて低いということです。
同じヨーロッパ便を運航している全日空と日本航空は、現在のところ、日本海上空を通過する航路を変更する予定はないとしています。
専門家「衝突の確率 限りなくゼロに近い」
日本航空の元機長で航空評論家の小林宏之さんは「ミサイルと航空機が飛行する高度は全く異なるうえ、広大な空間の中で高速で飛ぶミサイルと航空機がピンポイントで衝突する確率は限りなくゼロに近い。航空会社の対応としては万が一のリスクを避け乗客の不安を解消しようという側面が強いと考えられる。日本海上空を飛行する航路であってもいたずらに不安になることはない」と指摘しています。
My translation
Noting that North Korea was successively launching
missiles, it was found out that 3 European airlines that had routes linked
Europe to Japan had changed their air route
to avoid the sky of the Sea of Japan
where missiles fell down.
Concerning the missiles
launched by North Korea last month and this month, although twice they were
seen to have passed the Hokkaido sky and fallen into the Pacific Ocean, they fell
into the Sea of Japan successively. For that reason it was found out that since
last month 3 airline companies had changed their main routes which linked up Japan
and Europe, from the route of flying through the sky in the Sea of Japan to a
route that went through the northeast, and the sky of Hokkaido along Japanese
islands.
The 3 companies that
had changed were "Swiss international aviation" of Switzerland, German’s
“Lufthansa Airlines" and the "Scandinavian Airlines" in north European. It's said that both the flight
distance and the required time had no big changes; Lufthansa Airlines made a
comment that “it was a change to cope with an emergency. It's a part of the risk
management in face of North Korean’s missile launching".
According to a person
connected with air traveling, the height of a missile when passing the Japanese
sky kept reaching hundreds of kilometers; and for an airplane it flew at a
height of about 10 kilometers, it's said that the possibility for a collision was
very low.
For ANA and JAL that
were operating the same European flight route, at this moment there were no schedules
to change the route of passing over the sky of the Sea of Japan.
Specialist
"the probability of a collision is extremely near zero"
Mr. Hiroyuki
Kobayashi, a former chief pilot of JAL and an air travel critic pointed out that
"the flying altitude of a missile and an airplane fly is completely
different. In the vast space a missile flies at a high speed, the probability that it will collide with an
airplane at a pinpoint is extremely near zero. As a response of an airline
company, I can think the consideration is strong to avoid any risk and to
remove passenger's anxiety. Even if it is a route that flies over the Sea of
Japan, there would be no unnecessary worries."
So the missile testing is causing inconvenience
to some airlines.
沒有留言:
張貼留言