2010年9月15日 星期三

釣魚台魚船碰撞爭論

Recently the Yomiuri News reported the following:

蓮舫行政刷新相は14日午前の閣議後の記者会見で、東シナ海の尖閣諸島周辺の日本領海内で海上保安庁の巡視船に衝突した中国漁船船長を逮捕した事件について「領土問題なので、毅然とした日本国としての立場を冷静に発信すべきで、感情論に陥るべきではない」と述べた。 その後、都内で記者団に「誤解を与える表現があった。訂正する。尖閣は歴史的にも国際法上もわが国固有のものだ」と釈明した。政府は、尖閣諸島について「領土問題は存在しない」という立場を取っている。

In the morning on the 14th at a press conference after the Cabinet Council meeting, the Hasumoyai administration reform minister described the event about the arrested the captain of a Chinese fishing boat that collided with the patrol boat of the Japan Coast Guard in Japanese territorial waters around Senkaku Islands in East China Sea, "It was necessary to calmly send out the Japanese standpoint decisively because it was a territorial issue, and should not fall into the emotionally-charged argument". Afterwards, at a meeting with reporters in Tokyo it was explained that「There was one expression that gave a false impression. Now makes the correction. Senkaku all along belongs to my country in history and in International Law」. And the standpoint taken by the government over Senkaku Islands was that "The territorial issue doesn't exist".

It seems that the dispute would continue for a while and I hope it can be resolved peacefully.

沒有留言:

張貼留言