富士山:入山料1000円で試行 7月下旬から10日間
毎日新聞 2013年06月14日 21時46分(最終更新 06月15日 00時09分)
世界文化遺産への登録が確実となった富士山(山梨、静岡県)で今夏に試験導入する入山料について、両県でつくる有識者委員会(委員長、安田喜憲・東北大大学院教授)は14日、7月下旬〜8月上旬の10日間、1000円を目安に任意の協力金として集める提言をまとめた。今月末に県や自治体、業者らによる「富士山世界文化遺産協議会作業部会」で承認される見通し。富士山は7、8月の2カ月間が夏山シーズン。
両県が管理する吉田、須走、富士宮、御殿場の4登山道の5〜6合目で、委託を受けた係員が協力を求める。対象は山頂を目指す登山者で、制度上は両県への寄付となり、領収書と記念バッジを渡すことを想定している。集まった入山料を、安全対策や環境保全に使う方針。
来年の本格導入に向け、入山料への賛否や妥当な金額、希望する使い道を尋ねるアンケートも実施する。
昨年は約32万人が訪れ、両県は入山規制や環境保全策として入山料の導入で合意。今夏の試行は山梨県側の観光業者を中心に慎重論が根強かったが、横内正明知事と地元6市町村の首長らが12日、静岡県側と足並みをそろえて実施する方針を決めた。【樋口淳也】
(試譯文)
The officer-in-charge who had accepted the trust asked for
cooperation on the fifth and sixth stages of the four mountain trails: Yoshida, Subashiri, Fujinomiya, and Gotemba Yoshida which both prefectures were managing. The
target was those mountaineers who aimed at the mountain summit. This would rely
on the two provincial institutions to assume the task of giving out a receipt and a commemoration badge.
The plan was to use the mountain charges gathered to do safety measure and
environmental preservation.
Aiming at carrying out a formal introduction next year,
questionnaires would be used to ask the pros and cons to have the mountain charges,
the appropriate amount of money to be charged, and the wish on how to use them.
Last year about 320,000 people were asked and both prefectures agreed
on introducing the mountain charges as a policy on mountain regulation and environmental
preservation. Regarding the trial this summer, centering on the tourist agent
from Yamanashi, there was a deep-rooted cautious view. On the 12th, Governor
Masaaki Yokouchi and the heads of 6 local cities, towns and villages determined
to keep pace with the Shizuoka
side to carry it out.
I am interested to know whether the 1,000 yen
charges would dampen the mood of the mountain climbers.