2013年12月9日 星期一

日航3路線停止使用787型飛機

Last month the Yomiuri News on-line reported the following:
積乱雲が苦手日航、3路線で787の使用中止

 日本航空は23日、ボーイング787型機を使用している羽田シンガポールなど国際線3路線について、25日から別の機体に変更すると発表した。
 高度9000メートル以上で積乱雲などに入った際、搭載する米ゼネラル・エレクトリック(GE)製のエンジンに不具合が出る恐れがあるためで、12月1日から787型機を投入予定だったシドニー線も変更する。積乱雲の影響を受けない他の国際線では、従来通り同型機で運航する。
 GE製のエンジンは内部に氷の結晶が堆積して一時的にエンジンの推力低下が起きるおそれがあることがわかり、米ボーイング社が積乱雲などの周囲約90キロの飛行を禁止する通知を出した。日航は当面の間、777型機などを使用する。
 全日空の787型機は日航とは異なるメーカー製のエンジンを使用しているため、運航に影響はない。

201311232259  読売新聞)

(試譯文)
On the 23rd (November) the Japan Airlines announced that starting from the 25th it would change into another airplane type for the 3 international airline routes, such as from Haneda to Singapore which was using Boeing 787.

It was because when this airplane went into a cumulonimbus cloud etc. at an altitude of 9000 meters or more, there was a possibility that fault might appear in the engine of the airplane that was made by the U.S. General Electric (GE). Also starting from December 1, for the Sydney line, it would change the previous plan of using the 787 type airplane. In other international airlines that were not subject to the influence of the cumulonimbus clouds, it would operate with the same type of airplane as usual.

It turned out that there was a possibility that icy crystals might accumulate inside and thus the engine thrust might fall temporarily. For the engine made by GE, a notice was issued which forbade U.S. Boeing to fly within about 90 km circumferences of a cumulonimbus cloud. At present the Japan Airlines used the 777 type airplanes etc.

As for the All Nippon Airways, since the engine maker of its 787 type plane was different from those of the Japan Airlines, the operation was not affected.
(22:59 on November 23, 2013    Yomiuri Shimbun)


It is interesting to note that for the 787 type planes they could have different engine makers.

沒有留言:

張貼留言